ΟΜΗΡΟΣ: ΟΔΥΣΣΕΙΑ (ΣΚΛΗΡΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ)
ΟΜΗΡΟΣΚωδ. Πολιτείας: 1805-0124
Τιμή Έκδοσης €68.90 | Τιμή Πολιτείας €48.23 | (-30%) |
Κερδίζετε €20.67 |
- Διευκρινίσεις σχετικά με τις τιμές διάθεσης βιβλίων
Παρουσίαση
Η ΙΛΙΑΔΑ και η ΟΔΥΣΣΕΙΑ είναι η αφετηρία του ελληνικού και του ευρωπαϊκού πνεύματος· είναι τα πιο παλιά λογοτεχνικά τεκμήρια, γενάρχες της ποιητικής λειτουργίας σε παγκόσμιο επίπεδο· είναι δύο πολύ παλιά ποιητικά κείμενα που διατηρούν αιώνια νεότητα· είναι κείμενα μεταφρασμένα σ' όλες σχεδόν τις γλώσσες του κόσμου και διαβασμένα όσο λίγα βιβλία στον κόσμο. Στην έκδοσή τους σ' αυτούς τους ογκώδεις τόμους περιέχονται εισαγωγικά για τον Όμηρο, ευρεία περίληψη της Ιλιάδας και της Οδύσσειας αντίστοιχα, μετάφραση σε δεκαπεντασύλλαβους στίχους, σχόλια, ανάλυση και υλικό για διδακτική επεξεργασία κατά ραψωδίες, εργασία του συνεργάτη μας Θεοδώρου Γ. Μαυρόπουλου, και το αυθεντικό κείμενο των δύο επών.Τρεις είναι οι θεματικοί πυρήνες της Οδύσσειας. Ο πρώτος είναι η "τηλεμάχεια", δηλαδή η δράση του Τηλέμαχου, του γιου του κεντρικού "ήρωα" του έπους αυτού, του μυθικού βασιλιά της Ιθάκης Οδυσσέα. Ο δεύτερος είναι αυτό που προβάλλεται στην αρχή του έπους, στο προοίμιό του: οι περιπέτειες του Οδυσσέα σε στεριές και θάλασσες, σε μια δεκάχρονη περιπλάνησή του από την αναχώρησή του από την κυριευμένη Τροία ως την άφιξή του στην πατρίδα του, χωρίς να φτάσει τελικά εκεί με τους συντρόφους του. Ο τρίτος είναι η "μνηστηροφονία", δηλαδή η τιμωρία των μνηστήρων της γυναίκας του Πηνελόπης, ύστερα από εικοσάχρονη απουσία του από την Ιθάκη.
Η έκδοσή μας έχει σταλεί στις βιβλιοθήκες όλων των γυμνασίων και λυκείων της χώρας, έχει εμπλουτίσει πολλές ιδιωτικές βιβλιοθήκες και τώρα, εμπλουτισμένη με το πρωτότυπο κείμενο, κάνει το τρίτο ταξίδι της στον ευρύ χώρο των βιβλιοφίλων μέσα και έξω από τις βαθμίδες της εκπαίδευσής μας έχοντας αποσπάσει θερμές αναγνωρίσεις της ποιότητάς της. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)
Περιεχόμενα
ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΜΗΡΟ
1. Βιογραφικά και εργογραφικά στοιχεία
2. Το ομηρικό πρόβλημα
3. Η γλωσσική μορφή των ομηρικών επών
4. Ο στίχος των ομηρικών επών
5. Τα πολιτιστικά στοιχεία των ομηρικών επών
6. Προεισαγωγικές παρατηρήσεις για την Οδύσσεια
ΡΑΨΩΔΙΕΣ α - ω
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΟΝΟΜΑΤΩΝ (Index Nomimum)
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ (Συνοπτική επιλογή)
To βιβλίο αυτό προτείνουν οι:
olykelep, thanuser, lazaroslitis , arwen evenstar, master1595, stamatis1993rodos, Lysandros2Toν/την συγγραφέα αυτόν προτείνουν οι:
alkis73, kostastz, titiki2109, alexver, Kostas Amarantidis, papoulis, nicolasgiannaros, gray_slave, Μπαϊρακτάρη Μαρία, biancpolit, maria tsadiraki, chronis, Billouris, theofilos_lazaridis, owidcoi, Nikos VERVERIDIS, Zirene, thanuser, Nefeli Karapiperi, Betty Mari, DemetriosMet, Liza Komini, Панаётис, Αλέξανδρος Ζερβέας, sofaki77, Εύα Παπαδάκη, Vasilopoulou Maria, stavros.saridakis, arwen evenstar, Aristonoos, ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΜΠΕΝΙΣΗΣ, blacknarcissus, geopap1984, Georgexxx, Lysandros2, Ηλιάνα7, Ανταίος.Φ, pavel19, Θεόφιλος85, ZoiDalariΚριτικές για το προϊόν
[03/03/2023] Κωνσταντίνος Παλαιοπάνος. Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστηΒαθμολογία:
[10/08/2022] stamatis1993rodos. Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστηΕξαίρετες εκδόσεις άπασες από Ζητρος! Σκληρό εξώφυλλο ,πολύ προσεγμένη έκδοση.Επισης πολύ καλή η έκδοση για Διόδωρο Σικελιώτη το 10ατομο και Πολύαινος!
Εύγε.
Βαθμολογία:
[25/11/2018] thanuser. Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστηΠολύ καλό βιβλίο. Εισαγωγή, περίληψη, ερμηνευτικά σχόλια, διδακτική ανάλυση σε κάθε ραψωδία.
Ο λόγος που να δω 4 αστέρια είναι επειδή σε λέξεις όπως "ελεφαντόδοντο", "μέγαρο" και άλλες, χρησιμοποιεί αντίστοιχα την τουρκική λέξη "φίλντισι", και την γαλλική "σάλα" για να τις μεταφράσει πράγμα που στο συγκεκριμένο κείμενο που μορφώνει γενιές και γενιές Ελλήνων εδώ και αιωνες, εγώ προσωπικα το θεωρώ απαράδεκτο.
Βαθμολογία:
Εισαγωγές πρίν και μετά από κάθε ῥαψῳδία και εύστοχα σχόλια, εξ ών πολλά επαν/νται, δίκην «ανεξαρτησίας» τών ραψωδιών. Η μετάφρασις είναι αρκετά καλή, άν και μερικές λέξεις μένουν αμετάφραστες, και το νόημα δίδεται αρτίως (σε σημεία τινά χάνεται η δύναμις των μεταφορών). Προσέτι χρησιμοποιεί κατά την απόδοσι λίγες νεοελληνικές ποιητικές λέξεις. Όστις αναζητεί μία εξαιρετική απόδοσι αναγκαστικά παραπέμπεται στο πρωτότυπο και μόνον. Η εισαγωγή είναι εξαιρετικά συνοπτική αλλά δίδει το νόημα. Ίσως θα έπρεπε να περιείχε λίγες περισσότερες πληροφορίες (λ.χ. από τού παρωχημένου πλήν αξιοπίστου «Ἱστορία τῶν Ὁμ/ῶν ἐπῶν, Λιψία 1867» του Γ. Μιστριώτου [δυστυχώς υπάρχει μόνον εν ηλ. πλέον μορφή]). Εμμελής γραμματοσειρά (άν δέν με διαφεύγει είναι η Didot) και εξαιρετικά καθαρογραμμένο. Φυσικά πολύ καλής ποιότητος χαρτί αλλά στο μονοτονικό. Μερικά σημεία απαιτούσαν προσοχή, π.χ. ο σολοικισμός της σ. 65 στ.351-52. Μακράν η καλυτέρα έκδοσις των Ομηρικών επών. Θα μπορούσε να αποφεύγεται τέλος η «μετάφρασις» γνωστών λέξεων (λ.χ. αποδίδει το πηδάλιο ως τιμόνι), αλλά γίνεται χάριν μέτρου. Σημαντικό βεβαίως ότι περιέχεται και εύχρηστος index nominum.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.