ΟΙ ΣΤΑΧΤΕΣ ΤΟΥ ΓΚΡΑΜΣΙ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ)
PASOLINI PIER-PAOLOΚωδ. Πολιτείας: 8121-0010
Τιμή Έκδοσης €10.00 | Τιμή Πολιτείας €7.00 | (-30%) |
Κερδίζετε €3.00 |
- Διευκρινίσεις σχετικά με τις τιμές διάθεσης βιβλίων
Παρουσίαση
Η συλλογή με τίτλο Οι Στάχτες του Γκράμσι περιλαμβάνει έντεκα ποιήματα, poemetti, όπως δηλώνει ήδη από το εξώφυλλο ο Παζολίνι, ανακαλώντας έτσι τη ρομαντική ποίηση της εποχής του Ρισορτζιμέντο, σε έντεκα συλλαβές δαντικών καταβολών τερτσίνες (συχνά ατελείς), μεταξύ των οποίων και το ομώνυμο, δημοσιευμένα και τα έντεκα από το 1951 μέχρι το 1956 σε περιοδικά. Η υπόδειξη της ορισμένης γενεαλογίας των ποιημάτων της συλλογής, Δάντης και Ρομαντισμός, μαρτυρά την απόπειρα επανακειοποίησης μιας "πολιτικής" ποίησης άλλου τύπου, μακριά σίγουρα από τη σύγχρονή του στρατευμένη και μαζί την απόπειρα οικειοποίησης ενός νέου κοινωνικού τόπου, ο οποίος ορίζεται σε έναν βαθμό από μία περιρρέουσα αμφιθυμία, σε επίπεδο γεωγραφικό, εθνικό, πολιτικό: εδώ το θρησκευτικό αίσθημα συχνά εγγράφεται ως εκκρεμότητα σε ένα περιρρέον ρομαντικό κείμενο, το οποίο εμβολίζεται, όσον αφορά ακριβώς ζητήματα ηθικής αυτονομίας, πολιτικής ανεξαρτησίας, κοινωνικής ελευθερίας, από τις ιδέες του Διαφωτισμού. Ακόμη, η ιδεολογική μήτρα του πρόσφατου πολέμου συστήνει εκ νέου έναν τόπο πολιτικής διεκδίκησης που συνενώνει την έννοια της εθνικής ανεξαρτησίας και της ηθικής ελευθερίας. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)Περιεχόμενα
ΕισαγωγήΔεν είναι του Μάη τέτοιος αέρας, ρυπαρός
Δύο κόσμο κι ανάμεσα: μια περίπου
Ένα κόκκινο μαντήλι, όμοιο με εκείνο
Η διαστροφή μου να αντιφάσκω
Δεν μιλώ για τον άνθρωπο, για αυτό το φαινόμενο
Φεύγω σε αφήνω στο βράδυ
Πιέρ Πάολο Παζολίνι, Χρονολόγιο της ζωής του
Toν/την συγγραφέα αυτόν προτείνουν οι:
christinM, dimos, elsohez, kosmas.economou, giovand, zato23, georgesydneyart, ΦΜ70, vasgar20, frox9, villevge, Nefeli Karapiperi, blacknarcissus, tsoudimiΚριτικές για το προϊόν
[22/08/2019] NikosMaistros. Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστηΒαθμολογία:
Πολύ προσεγμένη έκδοση, πολύ καλή μετάφραση. Μια ένσταση μόνο. Σε σχέση με άλλες δίγλωσσες εκδόσεις το αυθεντικό κείμενο δεν παραβάλεται δίπλα στο μεταφρασμένο, αλλά τα ποιήματα στα ελληνικά είναι στο πρώτο μέρος και στα ιταλικά στο δεύτερο. Απλά σε μια τόσο καλή έκδοση χάνεις την ομορφιά της άμεσης αντιπαραβολής.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.