Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

+
-
ΕΙΚΟΣΙ ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑΝ ΕΛΠΙΔ

ΕΙΚΟΣΙ ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ

ΚΑΙ ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑΝ ΕΛΠΙΔΑ

+
-
NERUDA PABLO (NOBEL 1971)
Κωδ. Πολιτείας: 4330-0306
Τιμή Έκδοσης
€8.00
Τιμή Πολιτείας
€5.60
(-30%)
Κερδίζετε €2.40


- Διευκρινίσεις σχετικά με τις τιμές διάθεσης βιβλίων


Παρουσίαση

Είκοσι χρονώ είταν και δεν είταν ο Νεφταλί Ρικάρδο Ρέγιες Μπασοάλτο - γνωστός σήμερα ανά την υφήλιο με το ψευδώνυμο Πάμπλο Νερούδα -, όταν δημοσίευσε μια μικρή συλλογή ποιημάτων με τίτλο "Veinte poemas de amor y una cacnion deseperada". Και έμελλε το βιβλιαράκι ετούτο όχι μόνο να γίνει ο μηνύτορας της έλευσης του νεαρού ποιητή από το Παρράλ της Χιλής στην επικράτεια των ύψιστων λυρικών κατορθωμάτων (εξ όνυχος γάρ...), και μια από τις διαχρονικώς δημοφιλέστερες αναφορές στη λεγόμενη ερωτική ποίηση, αλλά και να είναι πια έργο κλασικό της παγκόσμιας λογοτεχνίας, σχεδόν ισότιμο με το - ομηρικών, θα τολμούσαμε να πούμε, προδιαγραφών και προσηλώσεων - εκείνο "Canto General", που εδόξασε τον Νερούδα και τον έφερε συνδαιτυμόνα του Δάντη, του Σαίξπηρ, του Γκαίτε, του Θερβάντες, του Τολστόη και του δικού μας Διονυσίου Σολωμού στην πιο ψηλή κορφή του ποιητικού Ολύμπου. [...] (Από την παρουσίαση της έκδοσης)
Λεπτομέρειες
Ξενόγλωσσος τίτλοςVEINTE POEMAS DE AMOR Y YNA CANCION DESESPERADA
ISBN139789604021833
ΕκδότηςΤΥΠΩΘΗΤΩ / ΔΑΡΔΑΝΟΣ
ΣειράΛΑΛΟΝ ΥΔΩΡ 4
Χρονολογία ΈκδοσηςΦεβρουάριος 2006
Αριθμός σελίδων294
Διαστάσεις24x17
ΜετάφρασηΚΕΝΤΡΩΤΗΣ Δ. ΓΙΩΡΓΟΣ
Συγγραφέας/Δημιουργός (Ελληνικά)ΝΕΡΟΥΔΑ ΠΑΜΠΛΟ
Κωδικός Πολιτείας4330-0306
Θέμα
Θέση στο κατάστημαΕίσοδος Α

To βιβλίο αυτό προτείνουν οι:

Σωτηρια, geopap1984, pierre8_

Κριτικές για το προϊόν

[30/09/2023] Cocoon.   Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστη
Βαθμολογία:5
Εξαιρετικό βιβλίο και συλλογή,πραγματικά κάθε ποίημα σε ταξιδεύει σε κομμάτια του εαυτού σου που έχεις καλά κρυμμένα,μου αρέσει που υπάρχει και το πρωτότυπο δίπλα,ο Νερουδα ευαίσθητος,τρυφερός,ερωτικός μα παράλληλα νιώθεις ότι προσπαθεί με κάποιο τρόπο ακόμα και να ξορκισει την αγάπη.
[08/12/2022] GiorgosVal.   Δείτε όλα τα σχόλια του χρήστη
Βαθμολογία:2
Τα 2 αστεράκια δεν πάνε στην ποίηση του Νερούδα, αλλά στην μετάφραση της έκδοσης. Ο μεταφραστής κάνει υπερβολική και επιτηδευμένη χρήση λόγιας γραφής που καταντάει κουραστική και πιστεύω ότι χάνεται το αυθεντικό συναίσθημα της γραφής του Νερούδα.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

Podcast – Βίος και Πολιτεία

Βρείτε μας στο...

X
Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS