ΘΕΩΡΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
LADMIRAL JEAN-RENEΚωδ. Πολιτείας: 2760-1053
Τιμή Έκδοσης €22.31 | Τιμή Πολιτείας €15.62 | (-30%) |
Κερδίζετε €6.69 |
- Διευκρινίσεις σχετικά με τις τιμές διάθεσης βιβλίων
Παρουσίαση
Στον σύγχρονο κόσμο, η μετάφραση βρίσκεται παντού. Υπερκαταναλώνουμε μεταφράσεις: στη λογοτεχνία, φυσικά, στην εκπαίδευση, ως γνωστόν, αλλά και παντού, ειδικά στους επιστημονικούς και τεχνικούς τομείς. Όσο για τη φιλοσοφία, τις ανθρωπιστικές επιστήμες και την πολιτική παραπέμπουν σε πολιτιστικές παραδόσεις που απαιτούν μεγάλη προσπάθεια μετάφρασης και ερμηνείας. Αλλά η μετάφραση δεν είναι το πρωτότυπο, δεν πρόκειται για το έργο ενός μεταφραστή. Όμως, ποιο ακριβώς είναι το έργο του; Σχετικά με τις προκατασκευασμένες μεταφράσεις, τις «ωραίες άπιστες», έχουν ειπωθεί πολλά, ή σχεδόν όλα. Σε αυτό το βιβλίο, ο Jean-Rene Ladmiral δεν στοχάζεται πλέον μόνο πάνω στην πρόσληψη των μεταφράσεων, αλλά και πάνω στην παραγωγή τους. Επιχειρεί να δώσει μια θεωρία με βάση την προσωπική εμπειρία του ως μεταφραστή. Με το ρεαλισμό του μεταφραστή που δεν υποκύπτει στο κύρος του θεωρητικού οικοδομήματος, αρκείται σε μια θεωρία «θρυμματισμένη» ή πολλαπλή, σε «θεωρήματα» για τη μετάφραση, που διαμορφώνουν έννοιες για να μεταφράζει κανείς πραγματικά. (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)Περιεχόμενα
ΕΙΣΑΓΩΓΗΠΡΟΛΟΓΟΣ
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ;
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
Η ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΚΗ ΤΗΣ ΠΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚΗΣ ΕΝΣΤΑΣΗΣ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΗΛΩΣΗ
To βιβλίο αυτό προτείνουν οι:
kakiliΚριτικές για το προϊόν
Δεν υπάρχουν κριτικές για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.