Ο ΜΑΥΡΟΣ ΚΥΚΝΟΣ
ΧΡΟΝΙΚΑ ΕΡΩΤΑ ΚΑΙ ΑΠΩΛΕΙΑΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΑΓΓΛΙΚΑ)
MERRILL JAMESΚωδ. Πολιτείας: 0770-1527
Παρουσίαση
«THE THOUSAND AND SECOND NIGHT»for Irma Brandeis
1 / RIGOR VITAE
Istanbul. 21 March. I woke today
With an absurd complaint. The whole right half
Of my face refuses to move. I have to laugh
Watching the rest of it reel about in dismay
Under the double burden, while its twin
Sags on, though sentient, stupefied.
I'm here alone. Not quite-through fog outside
Loom winged letters: PAN AMERICAN.
Twenty-five hundred years this city has stood between
The passive Orient and our frantic West.
I see no reason to be depressed;
There are too many other things I haven't seen,
Like Hagia Sophia. Tea drunk, shaved and dressed...
Dahin! Dahin!
The house of Heavenly Wisdom first became
A mosque, is now a flame-
less void. The apse,
Militantly dislocated,
Still wears those dark-green epaulettes
On which (to the pilgrim who forgets
His Arabic) a wild script of gold whips
Has scribbled glowering, dated
Slogans: "God is my grief!" perhaps,
Or "Byzantine,
Go home!"
(From the publisher)
«ΟΙ ΧΙΛΙΕΣ ΚΑΙ Η ΔΕΥΤΕΡΗ ΝΥΧΤΑ»
Για την Ίρμα Μπραντάις
1 / RIGOR VITAE
Κωνσταντινούπολη. 21 του Μάρτη. Σήμερα ξύπνησα
μ' ένα παράπονο παράλογο. Όλο το δεξί μέρος
του προσώπου μου αρνιέται να κινηθεί. Γελάω
καθώς βλέπω τ' άλλο μισό να συσπάται μ' απορία
κάτω απ' το διπλό βάρος, ενώ το δίδυμό του
έχει σακουλιάσει ευαίσθητο ακόμα, κατάπληκτο.
Είμαι μόνος μου εδώ. Όχι ολότελα-μέσα απ' την ομίχλη ξεπροβάλουν φτερωμένα γράμματα: PAN AMERICAN
Δυόμισυ χιλιάδες χρόνια έμεινε η πόλη αυτή
ανάμεσα στη λαγγεμένη Ανατολή και στην ξέφρενη Δύση
Δεν βρίσκω λόγο νάχω πάρει την κάτω βόλτα
υπάρχουν πάρα πολλά πράγματα που δεν έχω δει,
σαν την Αγιά Σοφιά. Ήπια τσάι ξυρίστηκα και ντύθηκα...
Εκεί πέρα! Εκεί στο Πέραν!
Ο Οίκος της Θείας Σοφίας έγινε πρώτα
τζαμί, τώρα είναι ένα κενό δίχως
φλόγα. Η πτέρυγα,
βίαια μετατοπισμένη,
φοράει ακόμα εκείνα τα πρασινόμαυρα σειρήτια
που πάνω τους (για τον προσκυνητή που ξέχασε
τα αραβικά του) χρυσά μαστίγια χάραξαν
επιγραφές, φανταχτερές και άγριες, με παλιά
συνθήματα: «Θλίψη μου είναι ο Αλλάχ!» ή,
μπορεί, «Βυζαντινέ,
γκόου χόουμ!»
(Από την έκδοση)
Περιεχόμενα
ΠρόλογοςForeword
-The Thousand and Second Night
Οι χίλιες και η δεύτερη νύχτα
The smile
Το χαμόγελο
An Urban Convalescence
Αστική ανάρρωση
The Water Hyacinth
Ο υάκινθος των υδάτων
To A Butterfly
Σε μια πεταλούδα
Roger Clay's Proposal
Η πρόταση του Ροζέ Κλαίη
Mirror
Ο καθρέφτης
The Broken Home
Το διαλυμένο σπίτι
Violent Pastoral
Βίαιο βουκολικό
Days of 1964
Μέρες του 1964
-Chronicles of love and loss
Χρονικά έρωτα κι απώλειας
The Black Swan
Ο μαύρος κύκνος
The Octopus
Το χταπόδι
A Renewal
Μια ανανέωση
About the Phoenix
Όσο για τον φοίνικα
Poem of Summer's End
Ποίημα τέλους καλοκαιριού
After Greece
Μετά την Ελλάδα
Swimming By Night
Κολυμπώντας τη νύχτα
The Mad Scene
Η σκηνή παραφρονίας
16.ix.65
16.ix.65
To My Greek
Στον Έλληνά μου, στα ελληνικά μου
Log
Ύλη
Another April
Ένας ακόμη Απρίλης
Willowware Cup
Φλυτζάνι "μπλε ιτιάς"
Komboloi
Κομπολόι
The Victor Dog
Βίκτωρ, ο σκύλος
The Kimono
Το κιμονό
From Merrill's Translation of "Palme" by Valery
Από τη μετάφραση του Μέρριλ του "Φοίνικα" του Βαλερύ
Lost in Translation
Χαμένο στη μετάφραση
Manos Karastefanes
Μάνος Καραστεφανής
Grass
Χόρτο
Page from the Koran
Σελίδα από το Κοράνι
Casual Wear
Πρόχειρα
A Downward Look
Βλέμμα προς τα κάτω
Pledge
Πρόποση
164 East 72nd Street
164 Ανατολικά της 72ης Οδού
Self-Portrait in Tyvek? Windbreaker
Αυτοπροσωπογραφία με μπουφανάκι Ταϊβέκ Σ.Κ.
Birthday
Γενέθλια
Tomorrows
Το αύριο
Two Double Dactyls
Δακτυλικά δίμετρα
Days of 1994
Μέρες του 1994
Note to the translation
Σημειώσεις στην μετάφραση
Ενδεικτική δευτερεύουσα βιβλιογραφία
Επίμετρο
Κριτικές για το προϊόν
Δεν υπάρχουν κριτικές για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.
Άλλα προϊόντα που μπορεί να σας ενδιαφέρουν
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ,ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ)
CUMMINGS E.E. (EDWARD-ESTLIN)
€10.70 | €7.49 | (-30%) |