Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

+
-
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ 1830-1880 // ΕΙΣΑΓ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΔΙΗΓΗΜΑΤΩΝ 1830-1880

ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ

+
-
ΝΤΕΝΙΣΗ ΣΟΦΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 3440-0019
Τιμή Έκδοσης
€10.60
Τιμή Πολιτείας
€7.42
(-30%)
Κερδίζετε €3.18

Εφιστούμε την προσοχή σας στο γεγονός ότι στις τρέχουσες συνθήκες, υπάρχει περίπτωση σημαντικής καθυστέρησης στην εκτέλεση και την παράδοση της παραγγελίας σας καθώς α/πολλοί εκδότες υπολειτουργούν και επίσης πολλοί έχουν κλείσει χωρίς να μας ενημερώσουν, β/παρά τις δεκάδες έκτακτες προσλήψεις και εμείς οι ίδιοι υπάρχουν μέρες που δυσκολευόμαστε να ανταποκριθούμε στον όγκο εργασίας, γ/ οι εταιρείες ταχυμεταφορών (courier) δεν είναι σε θέση να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις της περιόδου και εμφανίζουν μεγάλη δυσλειτουργία. Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας τα παραπάνω πριν δημιουργήσετε μία παραγγελία.

- Διευκρινίσεις σχετικά με τις τιμές διάθεσης βιβλίων


Παρουσίαση

Ο 19ος αιώνας έχει χαρακτηριστεί ως ο αιώνας του μυθιστορήματος. Πολλά από τα αριστουργήματα του είδους γράφτηκαν κατά τη διάρκειά του. Ο Dickens, η Austen, οι αδελφές Bronte, ο Scott,ο Thackeray, ο Hardy, ο Stendhal, ο Balzac, ο Dumas, ο Zola, ο Verne, ο Flaubert, ο Tolstoi, ο Dostoievsky, ο Pouchkine, ο Gogol, ο Tourguenev, ο Manzoni, ο Foscolo, ο Poe, ο Hawthorne, ο Twain, ο Cooper, ο Melville, ο Goethe έλαμψαν στο συγγραφικό στερέωμα.
Ποια όμως από τα χιλιάδες έργα που εκδόθηκαν μεταφράστηκαν για το ελληνικό αναγνωστικό κοινό στο χρονικό διάστημα 1830-1880, την εποχή δηλαδή του ελληνικού ρομαντισμού; Ποιοι συγγραφείς γνώρισαν τις περισσότερες μεταφράσεις; Ποιοι ήταν οι μεταφραστές; Ποιας χώρας η λογοτεχνία προτιμήθηκε και γιατί; Τι αντίκτυπο είχε η εισροή της ξένης πεζογραφίας στο νεαρό ελληνικό κράτος και την ελληνική κοινωνία, που έκανε τα πρώτα της βήματα προς τη Δύση;
Το βιβλίο αυτό στην ουσία αποπειράται μια πρώτη χαρτογράφηση της μεταφρασμένης μυθιστορηματικής παραγωγής στα χρόνια του ελληνικού ρομαντισμού. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Περιεχόμενα

Πρόλογος
Εισαγωγική μελέτη: Το φαινόμενο των μεταφρασμένων μυθιστορημάτων και η περίπτωση του αγγλικού μυθιστορήματος στα χρόνια του ελληνικού Ρομαντισμού (1830-1880)
Βιβλιογραφική καταγραφή
1830-39
1840-49
1850-59
1860-69
1870-80
Ευρετήριο συγγραφέων και μεταφραστών
Λεπτομέρειες
ISBN139789607131223
ΕκδότηςΠΕΡΙΠΛΟΥΣ
Χρονολογία ΈκδοσηςΔεκέμβριος 1995
Αριθμός σελίδων160
Διαστάσεις22x15
Κωδικός Πολιτείας3440-0019
Θέμα
Θέση στο κατάστημαΕίσοδος Α

Κριτικές για το προϊόν

Δεν υπάρχουν κριτικές για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

Προσφορές ΒιβλίωνΠερισσότερα

ΣΑΜΑ (ΧΑΡΤΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ)
BENEDETTO ANTONIO. DI
€16.00 €8.00
(-50%)
Κερδίζετε €8.00
ΘΑΥΜΑΤΟΥΡΓΕΣ ΤΡΟΦΕΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
KELLOW JULIETTE
€19.86 €9.93
(-50%)
Κερδίζετε €9.93

ΣελιδοδείκτηςΠερισσότερα

Οι ήρωες της λατινοαμερικανικής ανεξαρτησίας είχαν την εξής κατάληξη ... Οι ήρωες της λατινοαμερικανικής ανεξαρτησίας είχαν την εξής κατάληξη: Οι Μιγκέλ Ιδάλγο, Χοσέ Μαρία Μορέλος, Χοσέ Μιγκέλ Καρέρα και Φρανσίσκο ντε Μορα...

Βρείτε μας στο...

Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS