Παρουσίαση
Χαιρετίζουμε εδώ με το μαντήλι που γνέφει στα καράβια τα πρωτοτάξιδα τον πολύχρονο μεταφραστικό μόχθο ενός αγαπητού ποιητή και φίλου, του Αλέξανδρου Μπάρα.Κρυμμένος πίσω απ' τα πελώρια τροπικά λουλούδια του Μπωντλαίρ, από τα ανεμόπληκτα ξάρτια του Ρεμπώ και βλέποντάς μας με τα παραμυθένια μάτια της Έλσας του Αραγκόν, ο Μπάρας δάνεισε την όψη, τη φωνή του και την ποιητική του μαεστρία σ' αυτούς τους "τρεις μεγάλους" του γαλλικού στίχου, για να τους δείξει ελληνικούς. Κάθε ένας που έζησε έστω και μια φορά στη ζωή του αυτές τις σπάνιες και μεγάλες ώρες του γαλλικού λυρισμού -καμπάνες αργυρόηχες που σήμαναν σ' όλες τις λογοτεχνίες του κόσμου και τις αναστάτωσαν και τις γονιμοποίησαν- θα πρέπει να τον ευχαριστήσει γι' αυτή του την προσφορά. Την είχαμε χαρεί κατά καιρούς, και με "δόσεις", από διάφορα περιοδικά. Μα είπαμε πρωτοτάξιδα αυτά τα μεταφράσματα, γιατί πρώτη φορά γνωρίζουν τη ζωή του βιβλίου. Και το ποίημα, την τελική και την αληθινή ζωή του, ακέρια μόνο στο βιβλίο τη ζει και την ολοκληρώνει. Το περιοδικό είναι μαθητεία και θητεία. Το βιβλίο, είναι η αληθινή και απεριόριστη σταδιοδρομία του Λόγου. [...] (Από την έκδοση)
Περιεχόμενα
CHARLES D'ORLEANSRondel
FRANCOIS VILLON
Επιτάφιος
PIERRE DE RONSARD
Από τα "Σονέτα για την Ελένη"
JEAN-PIERRE CLARIS DE FLORIAN
Plaisir d'amour
ALPHONSE DE LAMARTINE
Η λίμνη
VICTOR HUGO
Το ενύπνιο του Βοόζ
GERARD DE NERVAL
Η μαύρη κηλίδα
CHARLES BAUDELAIRE
Άλμπατρος
Ο εχθρός
Η κόμη
Ο βρυκόλακας
Τύψη μεταθανάτια
Το μπαλκόνι
Τ' ανεπανόρθωτο
Φθινοπωρινό τραγούδι
Moesta et errabunda
Spleen
Οι γριούλες
Κολασμένες γυναίκες
Δελφίνη κι Ιππολύτη
Το ταξίδι
ARMAND SULLY PRUDHOMME
Τα μάτια
PAUL VERLAINE
Ξεχασμένοι σκοποί
ARTHUR RIMBAUD
Μεθυσμένο καράβι
Οφηλία
Ο κοιμισμένος της ρεματιάς
EMILE VERHAEREN
Μου είπες
JULES LAFORGUE
Μοιρολόι φεγγαριού στην επαρχία
Τ' ακατόρθωτο
FRANCIS JAMMES
Προσευχή να πάω στον Παράδεισο μαζί με τα γαϊδουράκια
GUILLAUME APOLLINAIRE
Οι καμπάνες
JULES SUPERVIELLE
Ένας ποιητής
Φιγούρες
TRISTAN DEREME
La verdure doree
LOUIS ARAGON
Οι πασχαλιές και τα ρόδα
Τα μάτια της Έλσας
ΑΝΔΡΕΑ ΚΑΡΑΝΤΩΝΗ
Μεταφράσεις Αλεξάνδρου Μπάρα ποιημάτων από τα γαλλικά
Toν/την συγγραφέα αυτόν προτείνουν οι:
tim8, Kiki69, Aphrodite, nikolaras, georgezeling, Mancity88, kapetan, paschalis2000, apostolos90, mesoyos, πλατανια, konstantiasanida, ASTRAHAN, mkalod, christos.koziaris, axilpat2, alexboufis, harristsik, italiabandini, MarinaJayne, Achilles Kokkinidis, DimitraP1, gavriilzx, mkartsona, mitsost, Ron, Grigoris Marduk, kostas64, Samagg, dimit031 , landlab, nikoletaalexandridou, geopap1984, vagelis1960, tonisq, elsed, owidcoi, ΧΡΗΣΤΟΣ619, stellaalexiou5, politisx, kakalos2121, geo_vasilopoulos, Antonisg10, Natassaki00, mrampota, Christos Kitsos, tatelias, halchess2003, Μαρια Τσικε, vicky666, MARIAMI MGUEBRISHVILI, ioannaJo, Marina8, blacknarcissus, evmo, Vasia Giannia, gregan, aleahi, Στέλλα_Κουρμούλη, MBULIS, MelinaD, ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΜΠΙΝΙΑΡΗΣ, ΕΙΡΗΝΑΙΟΣ_ΜΑΡΑΚΗΣΚριτικές για το προϊόν
Δεν υπάρχουν κριτικές για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε συνδεθείτε για να γράψετε μία κριτική.