Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ > ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ > ΙΤΑΛΙΑ

Ταξινόμηση κατά:    Εκδόσεις:
ΚΑΘΑΡΤΗΡΙΟ
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ (ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΙΒΛΙΟ)
Κωδ. Πολιτείας: 1780-0086

Ο Ντάντε μαζί με τον Βιργίλιο ξημερώματα, στο αμυδρό φως των άστρων ξεχωρίζουν ένα θεόρατο βουνό, που κι αυτό έχει σχήμα κωνικό, το καθαρτήριο. Μπροστά στέκει φρουρός ο Κάτωνας, που δείχνει στους δυο ποιητές τον ανηφορικό δρόμο του εξαγνισμού. Το καθαρτήριο διαιρείται σε 7 κύκλους, όπου οι εξαγνιζόμενοι μετανοούν για ένα ορισμένο αμάρτημα. Στο πέρασμα στέκει φρουρός Άγγελος, ο οποίος χαράζει στο μέτωπο του Ντάντε 7 Α, τα επτά θανάσιμα αμαρτήματα. Αμέσως μετά ανοίγει η θύρα και περνούν οι δυο ποιητές. Σε κάθε κύκλο ο φύλακας Άγγελος σβήνει ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΟΛΑΣΗ
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ (ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ)
Κωδ. Πολιτείας: 1780-0060

Ο Ντάντε στο πρώτο μέρος του φανταστικού ταξιδιού του, που με τη δύναμη της περιγραφής μοιάζει πραγματικό, μαζί με το δάσκαλό του τον ποιητή Βιργίλιο, ο οποίος τον οδηγεί, βυθίζονται μέσα στη Γη και κατεβαίνουν στην Κόλαση, στον Άδη. Ο Άδης έχει σχήμα κώνου αναποδογυρισμένου, με το πλατύ στόμιο στο βόρειο ημισφαίριο, κάτω απ' την Ιερουσαλήμ. Οι κύκλοι του είναι εννέα, όπου κολάζεται και από ένα αμάρτημα, το πιο βαρύ όλο και πιο βαθιά και καταλήγουν στην κορυφή του κώνου στο κέντρο της Γης, όπου βρίσκεται ο Εωσφόρος, ο γκρεμισμένος Άγγελος....
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ (ΤΡΙΤΟ ΒΙΒΛΙΟ)
Κωδ. Πολιτείας: 1780-0087

Ο Ντάντε ανεβαίνει με τη βοήθεια της Βεατρίκης στους ουρανούς, που είναι εννέα, περιστρεφόμενοι γύρω από την ασάλευτη Γη, κατά το σύστημα του Πτολεμαίου, το οποίο δέχεται ο ποιητής. Πάνω πάνω είναι ο "Εμπυραίος", ακίνητος σε σχήμα ρόδου. Εκεί βρίσκονται μόνο οι ψυχές που έχουν λυτρωθεί και παρουσιάζονται στον ποιητή, όπως ανεβαίνει σε διάφορους ουρανούς. Ο ποιητής ανέρχεται ουρανό με ουρανό, όπου βρίσκει τις λυτρωμένες ψυχές και τα 9 τάγματα των Αγγέλων, φτάνοντας στον Εμπυραίο. Εκεί, η Βεατρίκη παίρνει τη θέση της στο "Αιώνιο Ρόδο" και αφ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΙ ΑΜΕΣΩΣ ΒΡΑΔΙΑΖΕΙ
Εκδότης: ΠΑΤΑΚΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3330-1884

Το βιβλίο αυτό παρουσιάζει μια εκτενή επιλογή ποιημάτων του Σαλβατόρε Κουαζιμόντο, ενός από τους σημαντικότερους Ιταλούς ποιητές του 20ου αιώνα (1901-1968 - τιμήθηκε με το βραβείο Νόμπελ λογοτεχνίας το 1959). (. . .) (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ
ΚΟΛΑΣΗ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Κωδ. Πολιτείας: 4330-0223

Η «Θεία Κωμωδία», το αριστούργημα αυτό της παγκόσμιας ποιητικής δημιουργίας, μόνο κωμωδία δεν είναι, με την ελληνική σημασία της λέξης. Είναι μια ποιητική προσπάθεια περιγραφής της ανθρώπινης, ή καλύτερα της υπεράνθρωπης εποποιίας που μέσα στους αιώνες αποτολμούν ελάχιστοι απόγονοι του Αδάμ για να ξεπεράσουν την ανθρώπινη κατάσταση και να πλησιάσουν, όσο το μπορούν, αυτό που αποκαλούμε Θεό. (Από τον πρόλογο της έκδοσης)...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ (ΚΟΛΑΣΗ)
Εκδότης: ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ
Κωδ. Πολιτείας: 0080-0247
ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ (ΚΑΘΑΡΤΗΡΙΟ)
Εκδότης: ΑΙΓΟΚΕΡΩΣ
Κωδ. Πολιτείας: 0080-0457

Μ' όρτσα πανιά, Νους-Ναυς μου η ποντοπόρος πελάγη φρίκης έχει οπίσω αφήσει κι εσέ υμνεί εξιλαστήριο όρος τι, πεπτωκυία εξαγνίζεις φύση ω δεύτερο βασίλειο της κτήσης διάβα ψυχών προς παραδείσια ζήση. Λύρα νεκρή οιστρήλατη θ' ανθίσεις. Ηχούν χορδές λατρευτικές σας Μούσες. Κι αν Καλλιόπη την Ηχώ σας πείσεις ψαλμούς, όχι λυγμούς θ' αντιλαλούσες ως εν οργή σας μεταμορφώθηκαν σε Κίσσες, κόρες πριν γλυκολαλούσες. Λάμψεις σαπφείρινες ανακλάστηκαν στ' άπειρα πράο πρόσωπό σου αγέρα ρίγη μου ελπίδων νεκραναστήθηκαν κι ως μη θανής πνοή,...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΟΛΑΣΗ
ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ
Εκδότης: ΕΥΡΑΣΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1703-0142

Μεγάλη Παρασκευή, 17 Απριλίου 2020 720 χρόνια μετά Μεγάλη Παρασκευή του έτους 1300: Ο Δάντης, με οδηγό του τον Βιργίλιο, "κατεβαίνει" στην Κόλαση, για να βγει πάλι στο φως με την Ανάσταση και να "ανηφορίσει" προς το Καθαρτήριο και τον Παράδεισο. Μεγάλη Παρασκευή του έτους 2020: Η έκδοση της Κόλασης, στη νέα, έμμετρη μετάφραση του Δημήτρη Μαυρικίου -που ετοιμάζεται εδώ και χρόνια, προγραμματισμένη να κυκλοφορήσει τη Μεγάλη Εβδομάδα του 2020- έτυχε να έχει τον δικό της συμβολισμό για την έκδοση από μια σύγχρονη, επίγεια κόλαση, όπου η μαστι...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Κωδ. Πολιτείας: 4330-0222

Η «Θεία Κωμωδία», το αριστούργημα αυτό της παγκόσμιας ποιητικής δημιουργίας, μόνο κωμωδία δεν είναι, με την ελληνική σημασία της λέξης. Είναι μια ποιητική προσπάθεια περιγραφής της ανθρώπινης, ή καλύτερα της υπεράνθρωπης εποποιίας που μέσα στους αιώνες αποτολμούν ελάχιστοι απόγονοι του Αδάμ για να ξεπεράσουν την ανθρώπινη κατάσταση και να πλησιάσουν, όσο το μπορούν, αυτό που αποκαλούμε Θεό. (Από τον πρόλογο της έκδοσης)...
Διαβάστε περισσότερα...
XENIA
Κωδ. Πολιτείας: 7308-0175

Satura Lanx-XENIA = Ένα πιάτο με τους πρώτους καρπούς της γης προσφορά στους θεούς. Είκοσι οκτώ ποιήματα του Eugenio Montale δώρο στη γυναίκα του -μετά το θάνατό της- για την οποία έτρεφε μιαν ιδιαίτερη αγάπη. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ
ΚΑΘΑΡΤΗΡΙΟ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Κωδ. Πολιτείας: 4330-0221

Η «Θεία Κωμωδία», το αριστούργημα αυτό της παγκόσμιας ποιητικής δημιουργίας, μόνο κωμωδία δεν είναι, με την ελληνική σημασία της λέξης. Είναι μια ποιητική προσπάθεια περιγραφής της ανθρώπινης, ή καλύτερα της υπεράνθρωπης εποποιίας που μέσα στους αιώνες αποτολμούν ελάχιστοι απόγονοι του Αδάμ για να ξεπεράσουν την ανθρώπινη κατάσταση και να πλησιάσουν, όσο το μπορούν, αυτό που αποκαλούμε Θεό. (Από τον πρόλογο της έκδοσης)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ)
Εκδότης: UNIVERSITY STUDIO PRESS
Κωδ. Πολιτείας: 0870-0770

Γλυκά αστέρια της Άρκτου, δεν το περίμενα Όπως παλιά και πάλι να στραφώ να σας κοιτάξω Πάνω από τον πατρικό κήπο να σπιθοβολάτε, Και μαζί σας τόσα να πω από τα παράθυρα Τούτου του σπιτικού όπου έζησα παιδί, Και τις χαρές μου όλες είδα να πεθαίνουν. Πόσες εικόνες κάποτε και πόσα όνειρα Δε γέννησε στη σκέψη μου η λάμψη η δική σας Και των άστρων που σας συντροφεύουν! Τότε Που σιωπηλός, στη χλόη καθισμένος, Ώρες πολλές από τις νύχτες μου περνούσα Τον ουρανό θαυμάζοντας, κι ακούγοντας Το κόασμα του βάτραχου μακριά στην εξοχή! [...] ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΟΝΕΤΑ ΚΑΙ ΜΠΑΛΑΝΤΕΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΕΚΑΤΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1290-0087

(...) «Λόγω των τεχνικών δυσκολιών που παρουσιάζει στη μετάφραση η ακριβής ανάπλαση των ποιημάτων του Καβαλκάντι, έπρεπε να δώσω προτεραιότητα σε ορισμένα από τα στοιχεία που τα αποτελούν, χωρίς φυσικά να αγνοήσω τα υπόλοιπα που δημιουργούν το σύνολο. Έτσι, εκτός από ορισμένες εξαιρέσεις, όπου τα σονέτα ομοιοκαταληκτούν στα ελληνικά, προτίμησα τη μεταφορά του ρυθμού που δένει σ' ένα ενιαίο σύνολο, καθώς και την αναδημιουργία του ίδιου ή ενός παραπλήσιου μέτρου, αντί του δύσκολου εγχειρήματος της ομοιοκαταληξίας. Ασφαλώς, έχοντας πάντα υπόψ...
Διαβάστε περισσότερα...
CESARE PAVESE: ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ ΙΤΑΛΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εκδότης: PRINTA
Κωδ. Πολιτείας: 3590-0136

Ο Παβέζε έχει ευρέως καθιερωθεί ως ένας από τους σημαντικότερους Ευρωπαίους πεζογράφους. Ωστόσο, το ποιητικό του έργο, αν και λιγότερο γνωστό, είναι εξίσου σημαντικό με τα μυθιστορήματα και τα διηγήματά του. Η ποίησή του, έξω από τα ρεύματα της εποχής του, είναι τελείως διαφορετική και καινοτόμα: ο Παβέζε ήταν ο πρώτος που εισήγαγε την "αφηγηματική ποίηση" που χαρακτηριζόταν από τη μεγάλη γκάμα ρυθμών, τη ρωμαλέα, καθημερινή γλώσσα και την ελευθερία έκφρασης, και που είχε "ήρωες" απλούς, ταπεινούς ανθρώπους - μια ποίηση που ενόχλησε τους σ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΝΕΩΝ ΙΤΑΛΩΝ ΠΟΙΗΤΩΝ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΤΑΛΙΚΑ) -ΑΝΘΟΛΟΓΗΣΗ: ΒΑΛΕΝΤΙΝΗ ΣΑΝΤΑ
Εκδότης: ΒΑΚΧΙΚΟΝ
Κωδ. Πολιτείας: 5347-0278

Όταν έλαβα την πρόσκληση -ή μήπως θα έπρεπε να την αποκαλέσω πρόκληση...;- να μεταφράσουμε νέους Ιταλούς ποιητές, οφείλω να παραδεχτώ ότι στο μυαλό μου σχηματίστηκε η εικόνα μιας ποιητικής συλλογής που θα έμοιαζε με εκείνες των κλασικών Ιταλών ποιητών, εκείνων που διαμόρφωσαν εποχές και συνειδήσεις, που έθεσαν τη βάση της σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνικής παράδοσης: Ντ' Ανούντσιο, Μοντάλε, Κουαζιμόντο, Παβέζε, των λογοτεχνικών, δηλαδή, απογόνων και κληρονόμων του Δάντη, του Πετράρχη, του Βοκάκιου, του Μπατίστα, του Φόσκολο. Στο κάλεσμά μας ό...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΑΝΤΡΟ ΠΕΝΝΑ, Ο ΠΟΙΗΤΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΟΝΑΞΙΑΣ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ
Εκδότης: ΟΔΟΣ ΠΑΝΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3060-0458

Στον 20ό αιώνα ο Πέννα ήταν ένας επίγονος. Αλλά όχι επίγονος του 19ου. Ήταν ο επίγονος μιας παράδοσης που ξεκινά από τον 2ο αιώνα και φτάνει στον Ντ' Ανούτσιο. Ο Ευγένιος Αρανίτσης παρουσιάζοντας στην Ελευθεροτυπία της 31ης Ιουλίου του 1986, το βιβλίο του Σάντρο Πέννα Λίγος Πυρετός έγραφε: "Παρομοιάζουν συχνά τον Πέννα με τους αρχαίους Έλληνες λυρικούς". Ο Ουμπέρτο Σάμπα, μάλιστα, τον συνέκρινε με τον Μελέαγρο από τα Γάδαρα. Σχολιάζοντας ο Σάμπα το ποίημα του Πέννα "Καλοκαίρι" σημείωνε: "Μονάχα ένας Έλληνας (ο Αρχίλοχος) μπόρεσε να κρατήσε...
Διαβάστε περισσότερα...
ΓΕΝΟΣ ΜΕ ΔΥΟ ΓΛΩΣΣΕΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΙΤΑΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΚΕΛΕΥΘΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2275-0029

Τα γκρίκο με το πέρασμα του χρόνου προκάλεσαν ποικίλο ενδιαφέρον: φιλολογικό, ιστορικό, ανθρωπολογικό. Μελετητές, όπως ο Vito Domenico Palumbo (Καλημέρα, 1854-1918) και ο Giuseppe Morosi (Μιλάνο, 1844-1890) ασχολήθηκαν με τη συγκέντρωση γλωσσολογικού και λογοτεχνικού υλικού, το οποίο παρείχε η παράδοση, προσπαθώντας να διασώσουν μια κληρονομιά στην οποία να μπορούν να ανατρέξουν, θέτοντας μπροστά τους ως στόχο την παράταση ζωής ενός πολιτισμού με τον οποίο ειδικά ο Palumbo είχε ταυτιστεί. Παρότι η μοίρα μιας μειονοτικής γλώσσας είναι να χα...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΟΝΕΤΑ
Εκδότης: GUTENBERG
Κωδ. Πολιτείας: 0920-1575

Άπονη καρδιά, άγουρη και σκληρή με γλύκα καλυμμένη που πιο βαθιά πικρίζει η πίστη σου ευάλωτη σαν τον καιρό γυρίζει πιότερο απ' της άνοιξης τον πρωτανθό δεν ζει. Τρέχει ο χρόνος και τις ώρες μάς χαρίζει που τη ζωή μας δηλητήριο γεμίζουν δρεπάνι αυτός, στάχυα εμείς που τα θερίζουν, ... Η πίστη είναι εφήμερη, η ομορφιά δεν θα κρατήσει το 'να και τ' άλλο γρήγορα ο χρόνος θ' αφανίσει όμοια κι η πίκρα μου απ' το κρίμα σου θα σβήσει ... (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΛΑΝΗΤΕΣ ΣΤΙΧΟΙ
ΙΤΑΛΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΟΙΗΤΕΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ ΙΤΑΛΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ)
Εκδότης: ΠΕΔΙΟ
Κωδ. Πολιτείας: 8370-0142

Ο αναγνώστης αυτής της Ανθολογίας θα έχει την ευκαιρία να γνωρίσει με χρονολογική σειρά, από τον 12ο αιώνα μέχρι το τέλος του 20ού αιώνα, την ποιητική γραφή των μειζόνων Ιταλών λογοτεχνών, ενώ ταυτόχρονα θα εμβαθύνει στην αναδίφησή του αυτή, υποβοηθούμενος από τις μεταφράσεις των συγκεκριμένων κειμένων που φιλοτεχνήθηκαν από Έλληνες μουσόληπτους λογίους. Η πρωτοτυπία της έγκειται στο ότι τα κείμενα που ανθολογούνται εδώ -εκτός του ότι έχουν γραφεί από τους ταγούς των ιταλικών γραμμάτων- έχουν μεταφραστεί από ταλαντούχους και σημαντικούς Έλ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΕΤΡΙΝΕΣ ΡΙΜΕΣ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΤΑΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΑΓΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0020-1160

"Αποφάσισα", λέει ο Δάντης στη Νέα Ζωή για τη Βεατρίκη, τον δια βίου έρωτά του, "να μη μιλήσω πια για την ευλογημένη εκείνη γυναίκα ώσπου να μπορέσω αντάξιά της για κείνην να ιστορήσω" και "να πω για κείνην αυτό που δεν ειπώθηκε για καμία". Δυο χρόνια αργότερα θα γράψει για μιαν άλλη γυναίκα, άγνωστη, τις Rime Petrose. ΣΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΩΝ RIME PETROSE ακόμη και η ποίηση νικιέται καθώς το μαρτύριο του ερωτευμένου ξεπερνά τα όρια αυτού που μπορεί να λεχθεί. Τον Δάντη οι Rime Petrose τον σημάδεψαν ανεξίτηλα προπάντων με την τραχύτητα της γλώσσας...
Διαβάστε περισσότερα...

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

Προσφορές ΒιβλίωνΠερισσότερα

Η ΓΑΤΑ
BUKOWSKI CHARLES
€12.72 €6.36
(-50%)
Κερδίζετε €6.36
ΤΖΕΡΟΝΥΜΟ: Η ΑΥΤΟΒΙΟΓΡΑΦΙΑ
GERONIMO (APACHE)
€14.90 €7.45
(-50%)
Κερδίζετε €7.45

ΣελιδοδείκτηςΠερισσότερα

Stephen King: Τα σκουπίδια έχουν κι αυτά μια θέση στον κόσμο. Ο αδερφός μου ο Ντέιβιντ κι εγώ ήμασταν καλλιεργημένοι για την ηλικία μας αναγνώστες και η μητέρα μας μας παρότρυνε απαγορεύοντάς μας ελάχιστα βιβλία ...

Βρείτε μας στο...

Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS