Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ > ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ > ΚΙΝΑ

Ταξινόμηση κατά:   
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
ΤΖΟΥ-ΓΟΥΑΝΓΚ ΓΟΥΕΪ- ΛΙ ΠΟ: ΟΙ ΤΟΜΕΣ ΤΗΣ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Εκδότης: ΡΟΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3690-0325

Η ανθολογία αυτή, μια ουσιαστική και πολύπλευρη γνωριμία με τη λεπταίσθητη, κλασική κινέζικη ποίηση, προσεγγίζει τις τρεις τομές στην ιστορία της: την ποίηση Τζου, την ποίηση του Γουάνγκ Γουέι και την ποίηση του Λι Πο. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΙΝΕΖΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ
Εκδότης: ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2250-0021

Η κινέζικη ποίηση, με τη σεμνότητα, τη λεπτότητα και το γαλήνιο βάθος της, είναι ένα αγαπημένο ανάγνωσμα για όλους. Αυτό το βιβλίο παρουσιάζει 250 περίπου τετράστιχα απ' όλες τις εποχές των πιο σημαντικών ποιητών της Κίνας, ώστε να διαβάζεται εύκολα και ν' αποκομίζει ο αναγνώστης μια ευρύτερη αντίληψη του πλούτου της ποίησης και της σκέψης του σπουδαίου κινεζικού λαού. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ (ΑΠΟ ΤΟΝ 4ο ΕΩΣ ΤΟΝ 13ο ΑΙΩΝΑ)
Εκδότης: ΕΚΑΤΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1290-0376

Σ' αυτό το σύνολο μεταφράσεων παρουσιάζονται οι οκτώ σημαντικότερες εκφάνσεις της κλασικής κινεζικής ποίησης από τον 4ο έως τον 13ο αιώνα. Πρόκειται για έργο πολυετούς μόχθου και συγκριτικής εργασίας στο εύρος της οποίας ερευνήθηκε κάθε πολύτιμη σπιθαμή της σινικής μούσας. Η γλώσσα των κινέζων ποιητών ήταν απλοποιημένη και περιέγραφε τα θέματα της εντός μίας καθημερινής, απλής και βιωματικής εγγύτητας. Επρόκειτο για την πίστη πως το καθημερινό και το φαινομενικά ασήμαντο είναι οι πραγματικοί φορείς των υψηλών ιδεών, των πραγματικών αξιών κ...
Διαβάστε περισσότερα...
(P/B) THREE TANG DYNASTY POETS
Εκδότης: PENGUIN
Κωδ. Πολιτείας: 3452-3061

'Can I bear to leave these blue hills?' A generous selection from three of the greatest and most enjoyable of Chinese poets. Introducing Little Black Classics: 80 books for Penguin's 80th birthday. Little Black Classics celebrate the huge range and diversity of Penguin Classics, with books from around the world and across many centuries. They take us from a balloon ride over Victorian London to a garden of blossom in Japan, from Tierra del Fuego to 16th-century California and the Russian steppe. Here are stories lyrical and savage; poems e...
Διαβάστε περισσότερα...
(P/B) POEMS
Εκδότης: PENGUIN
Κωδ. Πολιτείας: 3452-1104

More than forty selections from two eighth-century poets of China cover the whole spectrum of human life and feeling. (From the publisher)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΤΟ ΡΟΔΟ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
Εκδότης: ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2250-6110

«Κάποτε, σ' ένα από τα πρώτα μου ποιήματα, έγραψα τους στίχους: "η ελευθερία δεν είναι παρά η απόσταση / ανάμεσα στον κυνηγό και τον κυνηγημένο". Είναι επίσης και η δύσκολη θέση στην οποία βρίσκεσαι όταν γράφεις ποίηση. Όταν κυνηγάς την ποίηση, καταλήγεις να σε κυνηγά η ποίηση. Υπό αυτή την έννοια είσαι και κυνηγός και κυνηγημένος, όμως η ποίηση είναι η απόσταση, όπως και η ελευθερία». Το βιβλίο αυτό αποτελεί μια εκτεταμένη εκλογή των πιο αντιπροσωπευτικών ποιημάτων του Μπέι Ντάο και καλύπτει μια δημιουργική πορεία τεσσάρων δεκαετιών. Ο ίδ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΛΙ ΜΠΑΙ: ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Εκδότης: ΣΜΙΛΗ
Κωδ. Πολιτείας: 3870-0354

ΤΡΑΓΟΥΔΙ Όλο το δάσος η ομίχλη το τύλιξε απ' άκρη σ' άκρη. Το βουνό κρύσταλλο στο βάθος του τοπίου μόλις που φαίνεται στο χρώμα της μελαγχολίας στέκει, ένα μοβ. Δίπατο σπίτι βουλιάζει μέσα στο σούρουπο. Σκαλιά από νεφρίτη το στολίζουν. Κάποια είναι σκεφτική στο πάνω δώμα μια γυναίκα άπραγη και λυπημένη καθώς κυλούν οι ώρες. Τα πουλιά ετοιμάζονται να φύγουν έφτασε η ώρα, πάνε να κουρνιάσουν. Τι δρόμο άραγε εγώ να πάρω για να πάω εκεί; Έχω χαθεί και θέλω πολύ να βρεθώ κοντά της. Και φαίνεται ότι είναι τόσο μακριά... τόσο μακριά... [Από την ...
Διαβάστε περισσότερα...
45 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΛΑΣΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΚΙΝΕΖΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Εκδότης: ΟΔΟΣ ΠΑΝΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3060-0372

Η μικρή αυτή συλλογή ποιημάτων αποτελεί το δεύτερο στάδιο μιας προσπάθειας που ξεκίνησε πριν τρία χρόνια με αφορμή την συμμετοχή της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης στην 7η Έκθεση Βιβλίου κατά την διάρκεια της οποίας τον Απρίλιο του 2010 σε εκδήλωση παρουσιάστηκαν μεταγλωττισμένα στην ελληνική μερικά από τα περιλαμβανόμενα στην παρούσα κινεζικά ποιήματα, δεδομένου ότι η τιμώμενη χώρα ήταν η Κίνα. Το γεγονός αυτό με ώθησε ν' αναλάβω το εγχείρημα δεδομένου του από πολλών ετών εντόνου ενδιαφέροντός μου για την κινεζική ποίηση και για τον κιν...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΙΝΕΖΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ
Εκδότης: ΠΛΕΘΡΟΝ
Κωδ. Πολιτείας: 3490-0011

Η κινέζικη λογοτεχνία είναι άγνωστη στον τόπο μας, όπως σχεδόν κι όλος ο πολιτισμός της μακρινής αυτής χώρας με τη μακραίωνη ιστορία. Ένας πολιτισμός ξεχωριστός, ιδιότυπος, διάφορος από εκείνον που έθρεψαν στη Δύση η κλασική παράδοση και ο Χριστιανισμός. Η ιδιομορφία της κινέζικης ποίησης, ωστόσο, δεν την αποξενώνει από τη σύγχρονη ευρωπαϊκή ευαισθησία αλλά, αντίθετα, τη φέρνει πλησιέστερα προς αυτήν -όπως μαρτυρεί το πλήθος των μεταφράσεων σε όλες τις γλώσσες-, χάρη στην ωριμότητα του λυρισμού, στην πυκνότητα των νοημάτων, στην υποβλητικό...
Διαβάστε περισσότερα...
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΠΟΧΕΣ
Εκδότης: BIBLIOTHEQUE
Κωδ. Πολιτείας: 5340-0158

Από το πρόσωπο των ανθών να είναι τρομαγμένη η λεπτή σελήνη; Πως μοιάζει με την ανάκλασή της στο νερό η ίριδα. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) "Το χαϊκού του χτες είναι το ποίημα αποχαιρετισμού του σήμερα. Το σημερινό είναι το ποίημα αποχαιρετισμού της αύριον. Δεν έχω γράψει κανένα στίχο στη ζωή μου που να μην είναι το αποχαιρετιστήριο ποίημα μου. Οποιοσδήποτε στίχος που έχω συνθέσει τα τελευταία χρόνια μπορεί να είναι το ποίημα του αποχαιρετισμού μου..." Λένε πως αυτά είπε ο Ματσούο Μπασό όταν πεθαίνοντας οι μαθητές του...
Διαβάστε περισσότερα...
Ο ΑΝΕΜΟΣ
Εκδότης: SESTINA
Κωδ. Πολιτείας: 8997-0020
ΧΕ ΓΟΥΕΙ: ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ - ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ
Εκδότης: ΕΝΤΕΥΚΤΗΡΙΟ
Κωδ. Πολιτείας: 1520-0026

Ο Χε Γουέι γεννήθηκε στην Κίνα το 1967 και ήρθε για σπουδές στην Ελλάδα το 1985. Σπούδασε φιλοσοφία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, όπου και ολοκλήρωσε τις προπτυχιακές και μεταπτυχιακές του σπουδές, και ξεκίνησε τη διδακτορική του διατριβή με θέμα τη σύγκριση της φιλοσοφίας του Ηράκλειτου και του Λάο Τσε. Στο μεταξύ, μυήθηκε και στην ελληνική ποίηση και άρχισε να μεταφράζει Καβάφη στα κινέζικα, ήδη από το 1987, αλλά και να γράφει ποιήματα στα ελληνικά. Πρωτοδημοσίευσε ποιήματά στα ελληνικά. Πρωτοδημοσίευσε ποιήματά του το 1990...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ ΓΡΑΨΙΜΑΤΟΣ
Εκδότης: ΑΓΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0020-0648

ΤΟ ΟΥΕΝ ΦΟΥ, γραμμένο τον 3ο αιώνα, είναι η πρώτη σημαντική πραγματεία για την τέχνη του γραψίματος στην Κίνα. Προηγείται το Ta Hsueh (Μεγάλη μάθηση) του Κομφούκιου. Συγγραφέας του ο Λου Τσι, ένας στρατιωτικός - ποιητής. Το Ουέν Φου (ουέν σημαίνει τέχνη, φου είναι μια ποιητική φόρμα) προορίζεται γι’ αυτούς που επιθυμούν να ερευνήσουν βαθιά την τέχνη του γραψίματος. Το Ουέν Φου πραγματεύεται τις χαρές και τα προβλήματα που συναντούν και ο συγγραφέας και ο αναγνώστης και παρέχει βασικές σκέψεις για πολλές τεχνικές της γραφής. Ο ποιητής επιδι...
Διαβάστε περισσότερα...
(P/B) IN THE SAME LIGHT
200 TANG POEMS FOR OUR CENTURY
Εκδότης: CARCANET
Κωδ. Πολιτείας: 3987-0087

The Poetry Book Society Spring 2022 Translation Choice Chinese poetry is unique in world literature in that it was written for the best part of 3,000 years by exiles, and Chinese history can be read as a matter of course in the words of poets. In this collection from the Tang Dynasty are poems of war and peace, flight and refuge but above all they are plain-spoken, everyday poems; classics that are everyday timeless, a poetry conceived "to teach the least and the most, the literacy of the heart in a barbarous world," says the translator. C...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΕΡΙ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ
Η ΔΩΡΕΑ ΤΟΥ ΤΟΠΙΟΥ - ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΗΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ
Εκδότης: ΑΓΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0020-0625

Ο Ουάνγκ Ουέϊ έζησε ανάμεσα στο 701 και το 761 μ.Χ. περίπου κατά τη νεότητά του, υπηρέτησε πιστά τον αυτοκράτορα προτού εξαναγκαστεί να μπει στην υπηρεσία του επαναστατημένου Lu Shan Zhang. Όταν εκείνος ηττήθηκε, ο Ουάνγκ Ουέϊ, του οποίου το προσωπικό όνομα ήταν Mo Jie, θα μείνει για ένα διάστημα στη φυλακή προτού αποκατασταθεί και λάβει το επώνυμο wang You Cheng (Wang, υπουργός της Δεξιάς), με το οποίο θα αποκαλέιται εν συνεχεία. Σημειωτέον ότι, μετά τα σαράντα του, θα αποσυρθεί στο κτήμα του παρά τον ποταμό Wang στο Lantian, όπου θα αφι...
Διαβάστε περισσότερα...
Ο ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΣΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ
50 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΛΙ ΧΟ
Εκδότης: ΝΕΦΕΛΗ
Κωδ. Πολιτείας: 2990-0918

Δεν είμαι ακόμη τριάντα μα πέρασα τα είκοσι νηστικός μες στο λαμπρό φως του ήλιου, ζώντας με φύλλα. Ε, γέρο στη γέφυρα! Λυπήσου με και δώσ' μου ένα βιβλίο για την τέχνη του πολέμου! [Από την έκδοση]...
Διαβάστε περισσότερα...
ΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ (ΣΚΛΗΡΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Κωδ. Πολιτείας: 2269-0026

Ο Jidi Majia αφιερώθηκε στην ποίηση, αδιαφορώντας για τα βραβεία και τις ξένες προς τη φύση του ανταμοιβές. Τα βραβεία ήρθαν μόνα τους, όπως και η θέση του στην Κινεζική Εταιρία Συγγραφέων. Είχε την ευκαιρία να συμμετάσχει σε συνέδρια συγγραφέων και ποιητών σε όλον τον κόσμο. Στις διεθνείς δραστηριότητές του συγκαταλέγεται και η πρόσκλησή του από το Κογκρέσο Η.Π.Α., προκειμένου να παρακολουθήσει τις εργασίες της κυβέρνησης για έναν μήνα, στο πλαίσιο του Διεθνούς Προγράμματος Νέων Ηγετών. Το δημιουργικό του πάθος είναι ακατασίγαστο. Αρκεί ν...
Διαβάστε περισσότερα...
(H/B) POETS OF THE CHINESE REVOLUTION
Εκδότης: VERSO BOOKS
Κωδ. Πολιτείας: 0627-0721

How poetry and revolution meshed in Red China. The Chinese Revolution was a complex and protracted event staged by competing groups and individuals with different hopes and expectations. Its veterans included many poets, four of whom feature in this anthology. Poetry has played a different role in China-and in the Chinese Revolution-than in the West. In the Chinese tradition, poetry is collective and collaborative. But, in life, the four poets in this collection were entangled in opposition and, at times, regarded one another with bitter h...
Διαβάστε περισσότερα...
(P/B) POEMS
Εκδότης: PENGUIN
Κωδ. Πολιτείας: 3452-3205

Wang Wei, one of Chinese literature's greatest poets, divided his time between the court and his country estate, where he drew inspiration from the mountains and solitude. His poetry affirms his belief in a whole natural order, and his delicately observed descriptions of landscapes are infused throughout with a sense of unity and Buddhist devotion. Yet it also bears testament to the tension Wang Wei experienced in his own life, between that unity and the worldly pleasures of life at court: the result is some of the most memorable poetry in...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΠΟ ΤΟΝ ΛΙΟΠΑΡΔΟ ΤΟΥ ΧΙΟΝΙΟΥ ΣΤΟΝ ΜΑΓΙΑΚΟΦΣΚΙ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΑΓΓΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 0770-2009

O Jidi Majia, ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους Κινέζους ποιητές, γόνος αριστοκρατικής οικογένειας της εθνικής μειονότητας των Nuosu, γεννήθηκε το 1961 στο αρχαίο λίκνο του λαού του, τη γιγάντια οροσειρά Daliangshan, στα σύνορα των κινεζικών επαρχιών Sichuan και Yunnan. Ο πατέρας του ήταν ανώτατος δικαστικός και η μητέρα του νοσοκόμα - και οι δυο δραστήριοι κομμουνιστές. Μεγάλωσε στο παραδοσιακό περιβάλλον των Nuosu, το οποίο παρέμενε επί αιώνες ανέπαφο. Στα δεκαεπτά του χρόνια άρχισε να φοιτά στο Πανεπιστήμιο Νοτιοδυτικών Εθνοτήτων...
Διαβάστε περισσότερα...

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

Φίλτρα

Ελληνικές / Ξένες Εκδόσεις
Ημερομηνία Έκδοσης
Διαθεσιμότητα
Εκπτώσεις
Περιοχή Τιμών
Αριθμός Σελίδων
Ηλικίες Παιδικών
Συγγραφέας / Δημιουργός
Εκδότης / Κατασκευαστής

Podcast – Βίος και Πολιτεία

Προσφορές ΒιβλίωνΠερισσότερα

Τα υπόγεια του Βατικανού (σκληρόδετη έκδοση)
GIDE ANDRE (NOBEL 1947)
€19.08 €8.59
(-55%)
Κερδίζετε €10.49
ΟΥΑΙΝΣΜΠΕΡΓΚ, ΟΧΑΙΟ
ANDERSON SHERWOOD
€14.84 €7.42
(-50%)
Κερδίζετε €7.42

Βρείτε μας στο...

X
Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS