Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους
Σελίδα επιλογών του αναγνώστη: satre
Τελευταία Σχόλια
Βιβλίο
Σχόλιο
Ημ/νια
Σχόλιο για το βιβλίο "ΟΙ ΕΝΤΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΒΕΡΓΕΣ "
Ο αρχικός τίτλος "Les 11000 verges" δεν μεταφράστηκε σωστά. Τα γαλλικά "verges" μεταφράζεται "βέργες" στα Ελληνικά ως πρώτη της σημασία από τα λατινικά : οι "ραβδούχοι" ήτανε η "αστυνομία" στη Ρώμη και ήτανε οπλισμένοι με βέργες (εξού και το όνομά τους) για να χτυπήσουν τον κόσμο. Αλλά, σήμερα η σχεδόν αποκλειστική σημασία της λέξεως είναι "πέος". Άρα η σωστή μετάφραση είναι "Οι 11000 πέη", τίτλος που ταιριάζει πολύ καλύτερα με το περιεχόμενο.