Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ

Ταξινόμηση κατά:    Εκδόσεις:
ΕΚΕΙ ΠΟΥ ΕΙΧΑΝ ΖΗΣΕΙ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΑΓΓΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΚΙΧΛΗ
Κωδ. Πολιτείας: 2274-0127

Ο ΡΕΫΜΟΝΤ ΚΑΡΒΕΡ, γνωστός στο αναγνωστικό κοινό κυρίως για τη διεισδυτική και κοφτερή πρόζα των διηγημάτων του, έδειχνε ωστόσο στην ποίηση την ίδια αφοσίωση με την πεζογραφία. Ο Κάρβερ καλλιεργεί ένα είδος ποίησης που στηρίζεται σε ισχυρά βιώματα, είναι συγχρόνως διαυγής και αινιγματική και επιδιώκει συνειδητά την επικοινωνία με τον αναγνώστη. Πρόκειται για ένα γοητευτικό κράμα, στο οποίο βαρύνοντα ρόλο παίζουν η αναμέτρηση με τις πληγές του παρελθόντος, η αναψηλάφηση των οικογενειακών και ερωτικών σχέσεων αλλά και συναισθήματα γλυκόπικρα,...
Διαβάστε περισσότερα...
ΟΥΡΛΙΑΧΤΟ, ΚΑΝΤΙΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ (ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΑΓΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0020-0870

Το βιβλίο "Ουρλιαχτό και άλλα ποιήματα" πρωτοκυκλοφόρησε το φθινόπωρο του 1956 στις εκδόσεις City Lights Books, δεν άργησε όμως να κατασχεθεί από τις τελεωνειακές αρχές των ΗΠΑ και την αστυνομία του Σαν Φρανσίσκο, για να αποτελέσει το αντικείμενο μιας μακράς δικαστικής αντιπαράθεσης, στην πορεία της οποίας δεκάδες ποιητές και καθηγητές κατέθεσαν υπέρ του Γκίνσμπεργκ, πείθοντας το δικαστήριο ότι το περιεχόμενο του βιβλίου δεν ήταν άσεμνο. Το "Ουρλιαχτό" έγινε αμέσως ένα από τα εμβληματικά κείμενα της μπητ-γενιάς και της εποχής του. (ΑΠΟ ΤΗΝ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΡΕΒΕΡ: ΠΟΙΗΜΑΤΑ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΓΑΛΛΙΚΑ
Εκδότης: ΣΕΛΙΔΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3789-0018

ΑΛΙΚΑΝΤΕ Ένα πορτοκάλι στο τραπέζι Το φόρεμά σου στο χαλί Κι εσύ στην αγκαλιά μου Γλυκειά στιγμή της στιγμής Της νύχτας μου δροσιά Της ζωής μου ζεστασιά. [Από την έκδοση]...
Διαβάστε περισσότερα...
ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΕΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ
Εκδότης: ΔΑΙΔΑΛΕΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 1244-0027

Η ποίηση της αγάπης σκοπό έχει να εξευμενίσει τους εραστές. Ο Ρούμι επιδιώκει την πλήρη παράδοση σε αυτόν το σκοπό, κάτι που προσφέρει με έναν μεγαλειώδη τρόπο. Με τα ποιήματά του ωθεί στην ανοικτότητα, στο κέντρο της ουσίας της ύπαρξης και στην αίσθηση του φωτός, σε μια εσωτερική ενέργεια συμπαντικής υφής. Η ενέργεια αυτή δίνει ζωή, αλλά και τη δυνατότητα της συνάντησης με τον Θεό. Εάν ένας άνθρωπος δεν αναγνώσει με αυτή την προοπτική τα ποιήματά του, είναι ανώφελο να τα διαβάσει. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Εκδότης: ΑΩ
Κωδ. Πολιτείας: 0152-0037

Τι διαφοροποιεί την Αραβική ποίηση από την ποίηση των Δυτικών; Πόσο έχει εξελιχθεί τον τελευταίο καιρό; Έχει άραγε απεκδυθεί την εξωτική ένδυση του παρελθόντος, και σε ποιον βαθμό; Η κατ' ευφημισμόν "Αραβική Άνοιξη" έχει συντείνει στη μετεξέλιξη της Αραβικής ποίησης - στην επιλογή των θεμάτων, της τεχνικής και του ύφους; Πολλά ερωτηματικά, όπως αυτά που έχουν ήδη διατυπωθεί, απαιτούν απάντηση και είναι κυρίως έργο των μελετητών να την κατατάξουν και να την αξιολογήσουν. Ωστόσο, αυτό που επιχειρείται στην ανθολογία που έχετε στα χέρια σας, ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΧΑΡΤΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΚΕΔΡΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2300-1386

Το έργο του Ναζίμ Χικμέτ είναι απέραντο σε έκταση και ποικίλο - ποίηση, θέατρο, πρόζα, άρθρα, κοινωνικοπολιτικές μπροσούρες, δημοσιογραφία. Μα πάνω απ' όλα και πρώτα απ' όλα, η ποίηση, ή, καλύτερα, το τραγούδι, ένα τραγούδι επικολυρικό, σε μια κατευθείαν ανταπόκριση με τα γεγονότα της εποχής του, που του χορήγησαν τη δική του, προσωπική συγκινησιακή ύλη, και που μ' αυτήν έπλασε τη νέα, απλή, λαϊκή μυθολογία του καιρού του. Το τραγούδι ήταν για τον Χικμέτ, και στη μουσική του ακόμη έννοια, η καταφυγή του, η παρηγοριά του, το όπλο του, ο έρω...
Διαβάστε περισσότερα...
ΓΑΛΑ ΚΑΙ ΜΕΛΙ
Εκδότης: ΛΙΒΑΝΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2540-4156

αυτό είναι το ταξίδι επιβίωσης μέσα από την ποίηση αυτά είναι τα δάκρυα με αίμα και ιδρώτα είκοσι ενός χρόνων αυτή είναι η καρδιά μου στα χέρια σας αυτό είναι το τραύμα η αγάπη η συντριβή η ίαση (rupi kaur, από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) το γάλα και μέλι είναι μια συλλογή ποίησης για την αγάπη την απώλεια το τραύμα την κακοποίηση την ίαση και τη θηλυκότητα χωρίζεται σε τέσσερα κεφάλαια κάθε κεφάλαιο εξυπηρετεί διαφορετικό σκοπό ασχολείται με διαφορετικό πόνο θεραπεύει διαφορετικό σαράκι το γάλα και μέλι οδηγεί τους αναγν...
Διαβάστε περισσότερα...
ΕΚΛΑΜΨΕΙΣ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΗΡΙΔΑΝΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 1890-0101

Αυτό το είδωλο, μαύρα μάτια και τρίχα κίτρινη, χωρίς γονείς ούτε αυλή, πιο ευγενικής καταγωγής από το παραμύθι, μεξικάνικο και φλαμανδικό το κτήμα του, γαλάζιο και πρασινάδα όλο προπέτεια, τρέχει πάνω σε ακτές ονοματισμένες από κύματα χωρίς καράβια, με ονόματα αγρίως ελληνικά, σλάβικα, κελτικά. Στην άκρη του δάσους - τα άνθη ονείρου κουδουνίζουν, ξεσπούν, φωτίζουν - το κορίτσι με τα πορτοκαλένια χείλη, με τα γόνατα σταυρωμένα στο φωτεινό κατακλυσμό που αναβλύζει από τα λιβάδια, γύμνια που ισκιώνουν, διασχίζουν, και ντύνουν τα ουράνια τόξ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΦΑΝΤΑΣΙΑ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΓΑΛΛΙΚΑ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εκδότης: ΠΟΤΑΜΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3570-0111

Στο λιγοσέλιδο αυτό βιβλίο συγκεντρώνονται οι μεταφράσεις που ο Τέλλος Άγρας (1899-1944), ο Κ. Γ. Καρυωτάκης (1896-1928), ο Μιλτιάδης Μαλακάσης (1869-1943), ο Κωστής Παλαμάς (1859-1943), ο Τ. Κ. Παπατσώνης (1895-1976) και ο Λάμπρος Πορφύρας (1879-1932), ανάμεσα στα 1901 και στα 1949, έκαμαν σε ποιήματα εκείνον που, στον καιρό του, είχε ανακηρυχτεί "πρίγκιπας των ποιητών" και σήμερα δίκαια αναγνωρίζεται σαν μια από τις πιο μουσικές και υποβλητικές φωνές του συμβολισμού - του Παύλου Βερλαίν (1844-1896). Η πρόθεση διπλή. Να συσταθεί ξανά, ψηφ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΙΣΠΑΝΟΦΩΝΗ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΠΟΙΗΣΗΣ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΣΠΑΝΙΚΑ)
Εκδότης: ΣΕΛΙΔΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3789-0007

Το εγχείρημα αυτής της ανθολογίας ποιημάτων, δημιουργήθηκε απ' την επιθυμία καταγραφής των σημαντικότερων Ισπανόφωνων ποιητών της περιόδου ανάμεσα στα μέσα του 19ου αιώνα έως τα μέσα του 20ού, αλλά και την παρουσίαση ποιητών και ποιητριών για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα. Απ' τον Ρομαντισμό του Espronceda ως τη περίφημη Γενιά του '27, τη Gabriela Mistral και τον Pablo Neruda, διακρίνεται μια εξέλιξη στο ύφος και στο περιεχόμενο των ποιητών που επηρέασαν την παγκόσμια πορεία στο ποιητικό και λογοτεχνικό χώρο. (Από την παρουσίαση στο οπισ...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΑΣΠΙΔΑ ΤΟΥ ΑΧΙΛΛΕΑ
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΑΓΓΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΑΝΤΙΠΟΔΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 5061-0060

Τα δεκαεννέα ποιήματα που μεταφράζονται εδώ, με το γενικό τίτλο Η ασπίδα του Αχιλλέα (ποίημα του 1952 και ποιητική συλλογή του 1955) συναποτελούν μια προσωπική ανθολόγηση της ποίησης του Ώντεν: ποιήματα πολιτικά και ερωτικά, της "πολιτείας και της μοναξιάς", ελεγειακά, στοχαστικά, και κάποια ανάλαφρα (light verse), συνθέσεις έμμετρες αλλά και σε ελεύθερο στίχο. Έντεκα από τα δεκαεννέα ανήκουν στο Μια άλλη φορά, βιβλίο που μέχρι σήμερα ανατυπώνεται αυτούσιο και κυκλοφορεί από τον εκδότη του ποιητή. Τα άλλα οκτώ ανήκουν σε πέντε διαφορετικές...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΛΝΤΟΡΟΡ
Εκδότης: ΝΕΦΕΛΗ
Κωδ. Πολιτείας: 2990-1246

Θαλάσσια κήτη, μικροσκοπικά ζωύφια, θηρία της άγριας φύσης, κακόβουλα φυτά, κι ο άνθρωπος μαζί με το Θεό του σ' έναν αδυσώπητο εμφύλιο πόλεμο, που το μένος και η ορμή του μεταφέρονται σαν απωθημένα ένστικτα που ξεσπούν στον τρόπο γραφής. Περίεργο αφήγημα γραμμένο από έναν εξίσου περίεργο έφηβο, ο Μαλντορόρ προκαλεί ακόμη ρίγη και δέος, όχι μόνο για τις σκληρές ιστορίες που περιέχει, αλλά κυρίως για τον ανατρεπτικό τρόπο με τον οποίο τις αφηγείται. Μια περιπλάνηση σε χώρους όπου ο εφιάλτης γίνεται πραγματικότητα, σ' ένα κείμενο χειμαρρώδες ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΤΑ ΑΝΘΗ ΤΟΥ ΚΑΚΟΥ
Εκδότης: ΣΕΛΙΔΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3789-0012

"Τα ποιήματα που μετέφρασε ο κ. Γ. Σημηριώτης, είναι σαν τα πολύτιμα εκείνα στολίδια τα σκαλισμένα και δουλεμένα από κανένα μακρυνό κι άγνωστο καλλιτέχνη -χρυσοχόο της Φλωρεντίας. Κάθε του μετάφραση μας φέρνει συγκινήσεις διανοητικές τόσο και βαθιές, όπως το άρωμα μιας σπάνιας essence, το κρυμμένο σ' ένα ωραιότεχνο φιαλίδιο. Η εκφραστική του λιτότητα μου θυμίζει το Αττικό τοπείο. Κ' η αρμονία του ρυθμού, η επιτυχία της ρίμας κ' οι διαλεγμένες με όλη την ακριβή τους κυριολεξία λέξεις, πέρνουν ένα φόντο αναγλύφων, αναγλύφων όμως φωτισμένων ό...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΑΓΓΛΙΚΑ)
Εκδότης: ΣΕΛΙΔΕΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3789-0011

Στην έκδοση αυτή, παρουσιάζουμε εκτός από το "Αν" του Κίπλινγκ (Βραβείο Νόμπελ) μεταφρασμένο στα ελληνικά από τον διακεκριμένο λόγιο, συγγραφέα και δημοσιογράφο Νίκο Καρβούνη, και άλλα "Έξι Αν", μεταφρασμένα για πρώτη φορά στην Ελλάδα από την ποιήτρια Λούλη Τσαμαντάνη. Επιπρόσθετα λόγω του οικουμενικού χαρακτήρα που έχει το "Αν" -είναι το πρώτο σε προτιμήσεις όπως δείχνουν οι σφυγμομετρήσεις σε όλο τον κόσμο- το παρουσιάζουμε μεταφρασμένο και σε άλλες γλώσσες. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
MEXICO CITY BLUES
Εκδότης: ΗΡΙΔΑΝΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 1890-0261

Θέλω να με θεωρήσεις ποιητή της τζαζ που παίζει με το πνευστό του ένα εκτεταμένο μπλουζ σε μια απογευματινή κυριακάτικη μάζωξη μουσικών. Το υλικό μου 242 χορικά οι ιδέες μου ποικίλλουν και ορισμένες φορές εξελίσσονται από το ένα χορικό στο άλλο ή από τη μέση του ενός χορικού ως τη μέση του άλλου. (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΕΞΤΟΝ: ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Εκδότης: PRINTA
Κωδ. Πολιτείας: 3590-0171

"Θα ξεκινήσω με ένα ποίημα που περιγράφει τι είδους ποιήτρια είμαι, τι είδους γυναίκα είμαι, οπότε, εάν δεν σας αρέσει, μπορείτε να φύγετε πριν συνεχίσω." Μ' αυτήν τη φράση ξεκινούσε πάντα τις δημόσιες αναγνώσεις της η Αν Σέξτον. Καθόταν στο κέντρο του αμφιθεάτρου, έβγαζε τα παπούτσια της, άναβε ένα τσιγάρο και άρχιζε: "Βγήκα, δαιμονισμένη μάγισσα / στοιχειώνοντας τον μαύρο αέρα, πιο τολμηρή τη νύχτα [...] / Μια τέτοια γυναίκα δεν είναι ακριβώς γυναίκα. / Έχω υπάρξει ον του είδους της." Πράγματι, η Αν Σέξτον, μια από τις σπουδαιότερες δ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΕΙΚΟΣΙ ΕΝΑ ΧΑΙΚΟΥ
Εκδότης: PRINTA
Κωδ. Πολιτείας: 3590-0202

Τα χαϊκού του Φερνάντο Πεσσόα, χαρακτηριστικά του πνεύματος αυτού του τόσο ιαπωνικού και τόσο οικουμενικού, συνάμα, ποιητικού είδους, αποκαλύπτουν μια "άλλη πτυχή" της πολύπλευρης λογοτεχνικής δραστηριότητας του σπουδαίου Πορτογάλου... Μια πτυχή διόλου απροσδόκητη, πάντως, για τον ποιητή που, μέσω των περίφημων ετερωνύμων του, διακήρυσσε ότι κάθε σκέψη του ήταν "μια αίσθηση", καθώς σκεφτόταν "με τα μάτια και τ' αυτιά", ή δήλωνε με αφοπλιστική απλότητα ότι "δεν υπάρχει", ακριβώς όπως ο ποιητής που συνθέτει χαϊκού δεν υφίσταται στα ποιήματά ...
Διαβάστε περισσότερα...
Η ΕΡΗΜΗ ΧΩΡΑ
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Εκδότης: ΙΚΑΡΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2010-0033

Εδώ και μερικά χρόνια, το ζήτημα της καθαρής ποίησης άρχισε να κυκλοφορεί στις λογοτεχνικές μας συζητήσεις. Γύρω στα 1926 θέλαμε τον ποιητή πηγαίο και με ανάταση, τώρα τον θέλουμε ή δεν τον θέλουμε καθαρό. Μολονότι δεν μπόρεσα να καταλάβω, με κάποια σαφήνεια, το πρόβλημα έτσι που το θέτουμε στην Ελλάδα, μου φαίνεται πως έχουμε μια ροπή να χαρακτηρίζουμε σαν καθαρή ποίηση τα ελληνικά ποιήματα που δε μοιάζουν με τα έργα που γνωρίζαμε περίπου ως τα "Ελεγεία και Σάτιρες" του Καρυωτάκη, και πως κρίνουμε αυτά τα ποιήματα όχι παραβάλλοντάς τα με ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΕΝΑ ΑΛΟΓΟ ΜΠΑΙΝΕΙ Σ' ΕΝΑ ΜΠΑΡ
Εκδότης: ΨΥΧΟΓΙΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 4580-4252

Σε ένα καταγώγιο σε μια μικρή πόλη στο Ισραήλ, διοργανώνεται μια βραδιά σταντ απ κωμωδίας, με τον Ντόβαλε Γκρίνσταϊν, έναν μεσήλικο κωμικό. Ανάμεσα στους θεατές βρίσκεται ο δικαστής Αβισάι Λαζάρ, πρώην συμμαθητής του, καθώς και κάποιοι άλλοι που θυμούνται τον Ντοβ ως ένα περίεργο, λιπόσαρκο παιδί που περπατούσε με τα χέρια, προκαλώντας σύγχυση και αποφεύγοντας έτσι τους νταήδες της γειτονιάς. Σταδιακά, καθώς κινείται μεταξύ ιλαρότητας και υστερίας, ο μονόλογος του Ντοβ παίρνει τη μορφή απομνημονευμάτων και μας μεταφέρει πίσω σε ό,τι τον τρ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΚΟΛΑΣΗ
ΘΕΙΑ ΚΩΜΩΔΙΑ
Εκδότης: ΕΥΡΑΣΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1703-0142

Μεγάλη Παρασκευή, 17 Απριλίου 2020 720 χρόνια μετά Μεγάλη Παρασκευή του έτους 1300: Ο Δάντης, με οδηγό του τον Βιργίλιο, "κατεβαίνει" στην Κόλαση, για να βγει πάλι στο φως με την Ανάσταση και να "ανηφορίσει" προς το Καθαρτήριο και τον Παράδεισο. Μεγάλη Παρασκευή του έτους 2020: Η έκδοση της Κόλασης, στη νέα, έμμετρη μετάφραση του Δημήτρη Μαυρικίου -που ετοιμάζεται εδώ και χρόνια, προγραμματισμένη να κυκλοφορήσει τη Μεγάλη Εβδομάδα του 2020- έτυχε να έχει τον δικό της συμβολισμό για την έκδοση από μια σύγχρονη, επίγεια κόλαση, όπου η μαστι...
Διαβάστε περισσότερα...

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

Προσφορές ΒιβλίωνΠερισσότερα

ΟΙ ΑΝΔΡΕΣ ΑΓΑΠΟΥΝ ΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΑΓΑΠΟΥΝ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΤΟΥΣ
CARTER STEVEN
€14.00 €6.30
(-55%)
Κερδίζετε €7.70
Η ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΤΡΑΓΟΥ
VARGAS-LLOSA MARIO (NOBEL 2010)
€19.08 €9.54
(-50%)
Κερδίζετε €9.54

ΣελιδοδείκτηςΠερισσότερα

Η ευφυΐα θα ήταν η δυνατότητα να λες κάτι βαθύ με πολύ απλά λόγια [...]Ρίχτηκα με τα μούτρα στην αναζήτηση του προσωπικού μου θεού: ΤΗΝ ΑΠΛΟΤΗΤΑ. Όσο πιο συμπυκνωμένα και λακωνικά έγραφα τόσο λιγότερα περιθώρια για λ...

Βρείτε μας στο...

Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS