Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές πάνω από 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες Δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 150000 τίτλους

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ > ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ > ΙΣΠΑΝΙΑ

Ταξινόμηση κατά:    Εκδόσεις:
ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΠΑΝΩ ΣΕ ΜΕΞΙΚΑΝΙΚΟ ΘΕΜΑ
Εκδότης: ΙΚΑΡΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2010-0036
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

"(...) Δεν γίναμε πολύ στενοί φίλοι· στη διάρκεια των είκοσι πέντε χρόνων ξέραμε να κρατάμε τις αποστάσεις κι έτσι διατηρήσαμε τη στοργή και τη βαθιά εκτίμηση. Είναι αλήθεια πως ήταν βαρύς και δύσκολος, ευερέθιστος, οξύθυμος και ευάλωτος σε παιδαριώδεις θυμούς: ζούσε κακοδιάθετα και σχεδόν ανυπεράσπιστος. Ήταν τρωτός και το ήξερε. Πολύ νωρίς, ίσως στην παιδική ηλικία ή στην εφηβεία πληγώθηκε και από τότε τον τσίμπαγε, όπως λέει και σε ένα του ποίημα, "ο ίσκιος από κείνα τ' αγκάθια, εκείνα τ' αγκάθια, ξέρετε τώρα...". Οι αρετές του δεν ήταν...
Διαβάστε περισσότερα...
ΔΙ' ΕΛΙΓΜΩΝ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΣΠΑΝΙΚΑ)
Εκδότης: ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 0770-1295
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

«SAFO EN LEUCADE»: Al mito guia la marina insistencia Frente al azul repetido tras el arenal. La alta nave que me trajo de Lesbos Espera en la quietud de una ensenada. Yo en agua estancada no me detengo. Herida en los vaivenes del amor, Mi nave es extranamente mi cuerpo For el albor de los acantilados del Jonio. Cayendo en las rocas erosionadas del fondo Me coronare de algas y flores de espuma, Gritos de gaviota seran el ultimo abrazo. En otra orilla vivire el retorno. (1981) «Η ΣΑΠΦΩ ΣΤΗΝ ΛΕΥΚΑΔΑ»: Στο μύθο οδηγεί η κυριαρχία της θάλασ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΘΕΟΣ ΠΟΥ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΑΙ ΚΙ ΕΠΙΘΥΜΕΙ
Κωδ. Πολιτείας: 0555-0131
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Ο Χουάν Ραμόν Χιμένεθ ανήκει στους ποιητές εκείνους που από νωρίς αντίκρυσαν την μαύρη όψη τον κόσμου. Για τούτο, παρά την λυρική του φύση, δεν αιστάνθηκε ποτέ ικανοποιημένος τιθασσεύοντας στο έργο του την ομορφιά του μεσογειακού κόσμου. Όταν ο βιωμένος θάνατος αποσφραγίζει το στόμιο του μηδενός για να θαμποφανεί το μυστήριο του όντος και η ζωή να αποκαλύψει τον αινιγματικό της χαρακτήρα, τότε ο ποιητής αυθόρμητα αναζητεί την σωτηρία του. Και η σωτηρία είναι η καλλιτεχνική δημιουργία που ωθείται στο αποκορύφωμά της όταν ο δημιουργός κατορθ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΕΝΤΕΚΑ ΣΟΝΕΤΑ ΤΟΥ ΣΚΟΤΕΙΝΟΥ ΕΡΩΤΑ
Εκδότης: ΕΛΕΓΕΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1442-0001
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Τα Σονέτα του σκοτεινού έρωτα, που σήμερα παρουσιάζονται για πρώτη φορά, έχουν μια μικρή γνωστή ιστορία και μια μεγάλη που ίσως θα μείνει για πάντα άγνωστη. Ξέρουμε πως ήταν τρισευτυχισμένος που τα έγραφε. Τα άρχισε το 1935. Ένας φίλος του αναφέρει πόσο ενθουσιασμένος του ανάγγειλε το σχέδιό του: "Εκατό σονέτα, όπως του Σαίξπηρ". Το 1968 ο Πάμπλο Νερούδα έγραφε πως του τα είχε διαβάσει ο Λόρκα την τελευταία φορά που τον είχε δει και πως ήταν ποιήματα "απίστευτου κάλλους". Το 1937 ο Βιθέντε Αλεϊχάντρε γράφει γι' αυτά: "Μου διάβασε τα Σονέτα...
Διαβάστε περισσότερα...
DIVAN DEL TAMARIT
ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Εκδότης: ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 3310-0109
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Φαίνεται πως η ιδιοτυπία αυτού του κύκλου ποιημάτων και η ανάγκη για επεξηγηματικό σχόλιο αρχίζει κιόλας από τον τίτλο: Divan del Tamarit. Μια αραβική λέξη κι ένα τοπωνύμιο. Το πρώτο, το Divan, θα μπορούσε να μεταφραστεί «συλλογή» και να είναι αρκετά κοντά στη σημασία της αραβικής λέξης. Το Tamarit είναι αμετάφραστο. Κι ο αναγνώστης ας κρίνει, αν προσθέτει τίποτα το γεγονός ότι αναφέρεται σ' ένα αγρόκτημα που είχε κάποιος θείος του Λόρκα, κοντά στη Γρανάδα. (...) Τα ποιήματα του Divan del Tamarit υποβάλλουν την αίσθηση του κύκλου, καθώς σύ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ ΤΟΥ ΙΚΑΡΟΥ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΣΠΑΝΙΚΑ)
Εκδότης: ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 0770-1464
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

«Οι Ίκαροι ασυντρόφευτοι και τα ποιήματα της πτώσης»: Από τον τίτλο του κιόλας το βιβλίο της Αουρόρα Λούκε σιωπηρά θέτει ένα ερώτημα. Ποιοί είναι οι σύντροφοι του Ίκαρου; Την απάντηση την δίνει η ίδια με το ποίημα που ανοίγει τη συλλογή και με εκείνο που την κλείνει, ποιήματα που δίνουν και τον τίτλο στο βιβλίο. «Δεν έφτιαξα με κερί τα μυστικά φτερά μου», δηλώνει ο Ίκαρος της αρχής. «Αλλά με άλλες ύλες», συνεχίζει. Και πιο πέρα με «όλα αυτά που φυλάνε οι ποιητές». Γιατί τελικά το μυστικό του Ίκαρου δεν είναι τα φτερά. Είναι το κερί από το ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΕΠΟΧΗΣ ΤΟΥ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ
ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΑΠΟ ΚΑΤΑΛΗΨΕΙΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ ΤΗΣ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 8416-0003
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Ο ποιητής, ως έλλογος άνθρωπος πρώτα απ' όλα και ως δημιουργός ύστερα, είναι αδύνατο να παραμείνει ανεπηρέαστος από την εποχή του. Εκφράζεται μέσα από την καταγγελία, τη δήλωση της εναντίωσής του προς κάθε τυραννική μορφή εξουσίας, την κατάδειξη των μέσων χειραγώγησης που ο εξουσιαστικός μηχανισμός χρησιμοποιεί. Όλοι οι ποιητές που ανθολογούνται εδώ σύχνασαν στα ίδια αυτοδιαχειριζόμενα στέκια και καταλήγεις, όπως η Miles de Viviendas, Rimaya, Can Masdeu, Calamar, Can VIes, Reina de Africa, la Hamsa, la Bahia, κ.ά., πολλές από αυτές εκκενωμ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1310-0058
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Ο διαλογισμός πάνω στο πρόσωπο και το έργο ενός αυθεντικού ποιητή είναι στην ουσία διαλογισμός πάνω στην αθανασία. Φίλτρο μυστηριώδες που μεταβολίζει τα χρονικά βιώματα σε άχρονες μορφές, μορφές δηλαδή που αψηφούν τον χρόνο, που επιδιώκουν να τον κατανικήσουν, ο ποιητής είναι ύπαρξη πολιορκητική του χρόνου. Επιζητεί να ξεκλειδώσει τα καταχωνιασμένα μυστικά του, να βρει το νόημά του, για ν' αποδώσει νόημα και στην βυθισμένη μέσα στον χρόνο ύπαρξή του. Συχνά, η πολιορκία αυτή πραγματώνεται με υλικά ταπεινά, σε χώρο στενό, με ορίζοντα περιορι...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΙΣΠΑΝΟΦΩΝΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Εκδότης: ΒΑΚΧΙΚΟΝ
Κωδ. Πολιτείας: 5347-0012
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Η ιδέα για τη δημιουργία αυτής της ανθολογίας, που αφορά στη σύγχρονη ισπανόφωνη ποίηση, ξεκίνησε με αφορμή τη γνωριμία μου με τον Ισπανό ποιητή και μεταφραστή Μάριο Ντομίνγκες Πάρρα, ο οποίος είχε και την ευγενή καλοσύνη να μου "συστήσει" τους ποιητές που παρουσιάζονται εδώ. Ερχόμενη λοιπόν σε επαφή με το έργο αυτών των ποιητών και νιώθοντας την ανάγκη προβολής του λόγω της σπουδαιότητας που το διακρίνει, πήρα την απόφαση να μεταφράσω μερικά από τα ποιήματα, που οι ίδιοι τιμώντας με, μου εμπιστεύτηκαν. Αντιμετωπίζοντας, όπως είναι φυσικό...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΠΑΝΤΑ ΠΟΙΗΤΙΚΑ (ΔΙΤΟΜΟ)
Εκδότης: ΕΚΑΤΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1290-0053
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

[...] Παρ' όλες τις αλλαγές που έγιναν στην ποίηση που γράφεται στην ισπανική γλώσσα, ιδιαίτερα μετά την πρωτοποριακή κοσμογονία του Περουβιανού ποιητή Καίσαρα Βαλλιέχο, η ποίηση του Λόρκα δεν έπαψε ποτέ να συγκινεί και να διαβάζεται, γιατί είναι μια ποίηση υψηλόπνοη και αληθινή. Ο Βαλλιέχο είναι το βάθος. Ο Λόρκα είναι αυτό που πάντοτε ήθελε να είναι: ο σύγχρονος τροβαδούρος, ο "Τσιγγάνος Τραγουδιστής". Αλλά δεν πρέπει να ξεχνάμε πως ο "Ποιητής στη Νέα Υόρκη" αποτελεί, κατά κάποιον τρόπο, τη δική του συνεισφορά στην πρωτοπορία. Μια συνεισ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΥΡΑ ΜΑΤΙΑ ΜΑΥΡΑ
ΟΚΤΑΣΕΛΙΔΟ, ΤΕΥΧΟΣ 28, ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ-ΜΑΡΤΙΟΣ 2001
Εκδότης: ΜΠΙΛΙΕΤΟ
Κωδ. Πολιτείας: 2860-0108
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

ΜΑΥΡΑ ΜΑΤΙΑ ΜΑΥΡΑ Ο κόσμος ανοιγόταν πάνω στα βλέφαρά του με μαύρες αποστάσεις. Βλέμμα χρυσωμένο. Ο κόσμος εκλεινόταν πάνω στα βλέφαρά σου τα βροχερά και μαύρα. [...] (Από την έκδοση)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΤΙΣ ΑΜΜΟΥΔΙΕΣ ΤΟΥ ΟΜΗΡΟΥ
25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Εκδότης: ΕΚΑΤΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1290-0169
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.
ΕΝΑ ΚΟΜΜΑΤΙ ΔΕΡΜΑ
Εκδότης: ΑΠΟΠΕΙΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0420-0044
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Μια νοσταλγική αναπόληση, ένα ποίημα που κρύβει -όπως σημειώνει η σπάνια ισπανική έκδοση- τις μνήμες του "πατέρα του κυβισμού" από τα παιδικά χρόνια του στη Μάλαγκα. Έγραφε όπου έβρισκε, διακριτικά, σαν να κρυβόταν, ακουμπισμένος στην άκρη κάποιου επίπλου ή στην κουπαστή της σκάλας, σ' ένα κομμάτι χαρτί οποιοδήποτε. Και δεν ήταν ποιητής στα κείμενα που ονομάστηκαν ποιήματα από τον ίδιο ή από τους άλλους. Ήταν ποιητής για τον καίριο λόγο του. (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
COPLAS, ΕΡΩΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΤΗΣ ΑΝΔΑΛΟΥΣΙΑΣ
ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΙΣΠΑΝΙΚΑ
Εκδότης: ΚΕΔΡΙΣΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 7263-0000
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

Coplas είναι οι στίχοι της ποίησης του φλαμένκο που άνθισε στην Ανδαλουσία. Η ονομασία προέρχεται από το ζεύγος των ομοιοκατάληκτων στίχων που υπάρχει σε κάθε τραγούδι, αφού copla, στην ισπανική γλώσσα, σημαίνει ζευγάρι. Η copla, επομένως, είναι βασικό στοιχείο του ζωντανού συνόλου "μουσική - φωνή - χορός" δηλαδή του φλαμένκο. Η "εθνική τέχνη" των Ισπανών δεν θα υπήρχε χωρίς το φλογερό ταμπεραμέντο των Τσιγγάνων. Εξάλλου, ετυμολογικά, η λέξη φλαμένκο προέρχεται, σύμφωνα με μια εκδοχή, από το λατινικό flama που σημαίνει φλόγα. (...) (ΑΠΟ ΤΗ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΓΓΕΛΩΝ
Εκδότης: ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3290-0098
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

Ο Rafael Alberti γεννήθηκε σ' ένα ψαροχώρι της νότιας Ανδαλουσίας το 1902. Όπως και ο Λόρκα, γοητεύτηκε στην αρχή της ποιητικής-του πορείας από τη λαϊκή ποίηση του τόπου-του. Ήδη όμως στα 1929, με την ποιητική συλλογή Sobre los angeles (επί/περί των αγγέλων), βρίσκεται στην πρωτοπορία του μοντερνιστικού κινήματος της Ισπανίας, καλλιεργώντας από τους πρώτους έναν γνήσιο και βαθύριζο σουρεαλισμό. Από το 1930 ο Αλμπέρτι στρατεύεται ως πολίτης και ως ποιητής στην υπόθεση της δημοκρατικής Ισπανίας· με την επιβολή της δικτατορίας του Φράνκο (193...
Διαβάστε περισσότερα...
ΔΕΚΑ ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΙΣΠΑΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ
Εκδότης: ΛΑΓΟΥΔΕΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 2491-0074
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΩΝ: ANGEL GARCIA-LOPEZ, JESUS FERNANDEZ-PALACIOS, ANTONIO COLINAS, LUIS-ALBERTO DE CUENCA, ANA ROSSETTI, JOSE-RAMON RIPOLL, BLANCA ANDREU, JUAN-VICENTE PIQUERAS, AURORA LUQUE, JUAN-ANTONIO GONZALEZ-IGLESIAS (ΑΝΧΕΛ ΓΚΑΡΘΙΑ ΛΟΠΕΘ, ΧΕΣΟΥΣ ΦΕΡΝΑΝΤΕΘ ΠΑΛΑΘΙΟΣ, ΑΝΤΟΝΙΟ ΚΟΛΙΝΑΣ, ΛΟΥΙΣ ΑΛΜΠΕΡΤΟ ΝΤΕ ΚΟΥΕΝΚΑ, ΑΝΑ ΡΟΣΕΤΙ, ΧΟΣΕ ΡΑΜΟΝ ΡΙΠΟΛ, ΜΠΛΑΝΚΑ ΑΝΤΡΕΟΥ, ΧΟΥΑΝ ΒΙΘΕΝΤΕ ΠΙΚΕΡΑΣ, ΑΟΥΡΟΡΑ ΛΟΥΚΕ, ΧΟΥΑΝ ΑΝΤΟΝΙΟ ΓΚΟΝΘΑΛΕΣ ΙΓΚΛΕΣΙΑΣ)...
Διαβάστε περισσότερα...
14+1 ΠΟΙΗΜΑΤΑ
POEMAS
Εκδότης: ΑΠΟΠΕΙΡΑ
Κωδ. Πολιτείας: 0420-0209
Δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη στιγμή. Υπό την προϋπόθεση ύπαρξης αποθέματος στον εκδότη, αποστέλλεται κατά κανόνα σε 3-7 εργάσιμες μέρες.

Το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας περιέχει μεταφράσεις ποιημάτων του Tomas Segovia από τον Rafael Herrera σε συνεργασία με την Άννα Ποθητού, τον Βίκτωρα Ιβάνοβιτς, τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο, τον Νίκο Πρατσίνη και την Ελένη Χαρατσή, καθώς και μια συλλογική. Περιέχει ακόμη δύο κείμενα, του Βίκτορα Ιβάνοβιτς και του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου αντίστοιχα, για την ποιητική τέχνη του Tomas Segovia και για τη "γενιά της εξορίας", στην οποία είθισται να τον κατατάσσουν. (. . .) (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΑΧ ΕΡΩΤΑ!
ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΛΟΡΚΑ
Εκδότης: ΕΨΙΛΟΝ
Κωδ. Πολιτείας: 1770-0050
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.
ΠΟΙΗΤΗΣ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ (ΒΙΒΛΙΟΔΕΤΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΣΜΙΛΗ
Κωδ. Πολιτείας: 3870-0076
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.
ΠΟΙΗΤΗΣ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ (ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΤΡΑΥΛΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 4275-0083
Εξαντλημένο στον εκδότη, δεν υπάρχει δυνατότητα παραγγελίας.

Το έργο «Ποιητής στη Νέα Υόρκη» (στο τέλος του οποίου περιλαμβάνονται ως προσάρτημα υπό τον τίτλο «Γη και Σελήνη» όλα τα άλλα ποιήματα που έγραψε ο ποιητής εκείνη την περίοδο και δεν τα συμπεριέλαβε σε άλλες συλλογές του) αρχίζει με την ενότητα «Ποιήματα της μοναξιάς στο Πανεπιστήμιο της Κολούμπια» στο οποίο φοίτησε κατά τη διάρκεια της παραμονής του στη Νέα Υόρκη. Είναι ποιήματα-αναπολήσεις της παιδικής του ηλικίας και των ερωτικών του απογοητεύσεων και αδιεξόδων όπως τα προσέλαβε κατά τους μοναχικούς του περιπάτους στη Νέα Υόρκη. Η δεύτε...
Διαβάστε περισσότερα...

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

ΠροσφορέςΠερισσότερα

ΜΑΡΚΟΥ ΤΥΛΛΙΟΥ ΚΙΚΕΡΩΝΑ: ΥΠΕΡ ΤΙΤΟΥ ΑΝΝΙΟΥ ΜΙΛΩΝΑ
CICERO MARCUS-TULLIUS
€21.20 €9.54
(-55%)
Κερδίζετε €11.66
ΠΡΟΣ ΕΜΜΑΟΥΣ
BARICCO ALESSANDRO
€10.65 €4.26
(-60%)
Κερδίζετε €6.39

ΣελιδοδείκτηςΠερισσότερα

Κωνσταντίνος Θεοτόκης: Η σιδερένια πόρτα άνοιξε Ήταν απόγιομα κι είχε έρθει το χινόπωρο. Την αυλή της φυλακής έλουζε ο ήλιος στο βαθυγάλαζον ουρανό, όπου ανάλαφρα ανάλαφρα εταξίδευαν άσπρα διαβατάρι...

Βρείτε μας στο...

Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS