ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ > ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ > ΧΙΛΗ
(P/B) RESIDENCE ON EARTH
A BI-LINGUAL EDITION
Εκδότης: SOUVENIR PRESS Κωδ. Πολιτείας: 3781-0007 Neruda wrote the first volume of Residence on Earth in 1933 during his years in the Far East, a time of great loneliness and personal crisis for him. Volume two was inspired by his time in Spain and friendship with Federico Garcia Lorca, while in volume three Neruda finds his role as the monumental poet of the people. Residence on Earth is Pablo Neruda's greatest achievement, a poetry written to speak of everyday life directly to the reader, where Neruda found his public voice and espoused his political faith that solutions could be found ... Διαβάστε περισσότερα... |
(P/B) THE ROMANTIC DOGS
Εκδότης: PICADOR Κωδ. Πολιτείας: 3484-0128 This bilingual collection of forty-four poems presents English readers with their first chance to encounter the phenomenon of Roberto Bolano as a poet: his own preferred and strongest literary persona. (When asked, 'What makes you believe that you're a better poet than a novelist?' Bolano replied, 'The poetry makes me blush less.') These poems - intimate, moving, witty and wide-ranging - are as diverse in form as his fiction and will offer the reader equal delight. Expertly translated from the original Spanish by Laura Healy, this is as an... Διαβάστε περισσότερα... |
ΕΙΚΟΣΙ ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΙ ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΟ
Εκδότης: ΙΔΕΟΓΡΑΜΜΑ Κωδ. Πολιτείας: 1978-0020 Σώμα γυναίκας, λευκοί λόφοι, μηροί λευκοί, ίδια ο κόσμος σαν παίρνεις στάση της παράδοσης. Το σώμα μου του άγριου ξωμάχου σε υποσκάπτει κάνοντας νά 'βγει το παιδί από της γης το βάθος. Μόνος ήμουν σαν σήραγγα. Μου φεύγαν τα πουλιά κι η νύχτα πάνω μου έμπαινε την τρομερή εισβολή της. Για να επιζήσω σ' έκανα σφυρήλατη σαν όπλο, σαν βέλος για το τόξο μου, σαν πέτρα στη σφεντόνα. Μα φτάνει η ώρα της εκδίκησης, και σ' αγαπώ. Σώμα από χνούδι, από μούσκλι, από άπληστο γάλα πετρωμένο. Ά οι κούπες του στήθους! Ά της απουσίας τα μάτια! Ά τα ρόδα του... Διαβάστε περισσότερα... |
ΕΚΑΤΟ ΕΡΩΤΙΚΑ ΣΟΝΕΤΑ (ΣΚΛΗΡΟΔΕΤΗ ΕΚΔΟΣΗ)
Εκδότης: ΓΝΩΣΗ Κωδ. Πολιτείας: 0940-0465 (. . .) Σχετικά με το Σονέτο, ο Νερούδα το διάλεξε ως την κατάλληλη φόρμα εξύμνησης του έρωτά του για την Ματίλντε, τη γυναίκα με την οποία έζησε τα περισσότερα χρόνια της ερωτικής του ζωής, ίσως για να βάλει κάποιο φραγμό στην ποιητική του πληθωρικότητα ή για να πληρώσει κι εκείνος με τη σειρά του τον καθιερωμένο φόρο στο κλασικό αυτό στιχουργικό είδος. Πολύ μεγάλη σημασία για τους μεταφραστές των εκατό αυτών σονέτων έχει το γεγονός ότι, με εξαίρεση ένα μόνο σονέτο, το υπ' αριθμόν 66 (LXVI), ο Νερούδα δεν ακολουθεί, για ευκολία του, προφα... Διαβάστε περισσότερα... |
(P/B) FULLY EMPOWERED
A BI-LINGUAL EDITION TRANSLATED BY ALASTAIR REID
Εκδότης: SOUVENIR PRESS Κωδ. Πολιτείας: 3781-0006 |
ΕΣΤΡΑΒΑΓΑΡΙΟ (ΠΕΡΙΕΧΕΙ CD)
Εκδότης: ΚΑΣΤΑΝΙΩΤΗΣ Κωδ. Πολιτείας: 2250-3875 "Σπάνια άνθρωπος έζησε τόσο ζεστά, έντονα, ενθουσιαστικά, σχεδόν ερωτικά τη φιλία όπως ο Νερούδα για μένα κι εγώ για τον ποιητή. Γι' αυτό και η συγκίνησή μου είναι βαθύτατα εξουθενωτική τώρα που του χαρίζω αυτό το εξαιρετικό βιβλίο, στα εκατό χρόνια από τη γέννησή του (21 Ιουλίου 1904), έχοντας μαζί με τα γραφτά μας και τη φωνή του κοντά στη δική μου". Αυτά λέει η 90χρονη έφηβη Δανάη στον πρόλογό της γι' αυτή τη γιορταστική έκδοση του Εστραβαγάριο που, πέρα από τη δύναμη και τη γοητεία των στίχων του, προσφέρει για πρώτη φορά στο κοινό, σε... Διαβάστε περισσότερα... |
Πλοήγηση
Φίλτρα
Ελληνικές / Ξένες Εκδόσεις
Ημερομηνία Έκδοσης
Διαθεσιμότητα
Εκπτώσεις
Περιοχή Τιμών
Αριθμός Σελίδων
Ηλικίες Παιδικών
Συγγραφέας / Δημιουργός
Εκδότης / Κατασκευαστής