Ο Λογαριασμός μου

Δωρεάν αποστολή για αγορές άνω των 30€ | Δωρεάν αντικαταβολή | Έως 24 άτοκες δόσεις | Έως -85% χαμηλότερες τιμές σε πάνω από 300.000 τίτλους

LORCA FEDERICO-GARCIA

Ταξινόμηση κατά:    Εκδόσεις:
ΕΚΛΟΓΗ ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
Κωδ. Πολιτείας: 1335-0117

«Μα τι να σου πω για την Ποίηση: Τι να σου πω γι' αυτά τα σύννεφα, γι' αυτό τον ουρανό; Να τα κοιτάζω, να τα κοιτάζω, να τα κοιτάζω και τιποτ' άλλο. Καταλαβαίνεις πως ένας ποιητής δε μπορεί να πει τίποτα για την Ποίηση ας τ' αφήσουμε αυτά στους κριτικούς και τους δασκάλους. Μα ούτε εσύ, ούτε εγώ, ούτε κανένας ποιητής, δεν ξέρουμε τι είναι Ποίηση. Είναι εκεί! Κοίταξε. Έχω τη φωτιά μέσα στα χέρια μου, το ξέρω και δουλεύω τέλεια μαζί της, μα δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτήν χωρίς να κάνω φιλολογία. Καταλαβαίνω όλες τις ποιητικές τέχνες. Θα μπορ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΘΕΑΤΡΟ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ
ΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΓΑΜΟΣ - Ο ΠΕΡΛΙΜΠΛΙΝ ΚΑΙ Η ΜΠΕΛΙΣΑ - ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΕΡΝΑΝΤΑ ΑΛΜΠΑ - ΠΑΡΑΛΟΓΗ ΤΟΥ ΜΙΣΟΥΠΝΟΥ - ΘΡΗΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΙΓΝΑΘΙΟ ΣΑΝΤΣΙΕΘ ΜΕΧΙΑΣ
Εκδότης: ΠΑΤΑΚΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3330-2207

Ο Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, ένας από τους λίγους αυθεντικούς ποιητές του αιώνα μας, γεννήθηκε τον Ιούνιο του 1898 στο μικρό χωριό της Ανδαλουσίας Φουέντε Βακέρος, κάπου δεκαοχτώ χιλιόμετρα βορειοδυτικά της Γρανάδας. Ο πατέρας του, άνθρωπος με φιλελεύθερες αρχές, ήταν πλούσιος κτηματίας της περιοχής του. Όταν η πρώτη του γυναίκα πέθανε άτεκνη, παντρεύτηκε σε δεύτερο γάμο τη νεαρή αλλά γνωστική και καλλιεργημένη δασκάλα του χωριού, κόρη μιας φτωχής οικογένειας από τη Γρανάδα. Απόκτησε μαζί της πέντε παιδιά, με πρωτότοκο τον Φεδερίκο. Έτσι, ο κ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΓΕΡΜΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1335-0084

Η λέξη "yermo" είναι επίθετο της ισπανικής γλώσσας. Προέρχεται από το λατινικό "eremus", που δεν είναι άλλο, από το ελληνικό "έρημος", το οποίο -ενίοτε- προφέρεται "έρμος" και "γέρμος". Ο τύπος του θηλυκού γένους του "yermo" είναι "yerma". Από καθαρή σύμπτωση, η ισπανική λέξη "yerma" τυγχάνει ομόηχη της ελληνικής λέξης "γέρμα", η οποία σημαίνει "γέρσιμο, δύση, ηλιοβασίλεμα, τέλος". Σε τούτο το δράμα, λοιπόν, η τραγικότητα της κεντρικής ηρωίδας, της Γέρμα (Yerma), ξεκινά από το ίδιο το πολυσήμαντο όνομά της. Η Γέρμα και ο Χουάν -ο σύζυγός τ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΓΑΜΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 1335-0085

Την ημέρα του γάμου της, η νεαρή νύφη δραπετεύει με τον εραστή της, εγκαταλείποντας την γαμήλια γιορτή. Δύο οικογένειες της αυστηρής ισπανικής επαρχίας αναστατώνονται. Ο γαμπρός και οι συγγενείς του αρχίζουν να καταδιώκουν το λαθραίο ζευγάρι. Εραστής και γαμπρός αλληλοσκοτώνονται μέσα στο δάσος. Ένας ακόμη κύκλος αίματος έχει κλείσει, αφήνοντας πίσω του μίσος, αγωνία, χήρες και τρομαχτικές αναμνήσεις. (Από την έκδοση)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΓΑΜΟΣ
Εκδότης: ΚΕΔΡΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 2300-2147

Τι γυαλιά μου καρφώνονται μέσα στη γλώσσα! Γιατί θέλησα να σε ξεχάσω, και σήκωσα πέτρινο τοίχο ανάμεσα στο σπίτι σου και στο δικό μου. Αλήθεια είναι. Δεν το θυμάσαι; Κι όταν σε είδα από μακριά, έριξα άμμο στα μάτια μου. Μα καβαλούσα τ' άλογο και τ' άλογο μ' έφερνε στην πόρτα σου. Μ' ασημένιες καρφίτσες το αίμα μου έγινε μαύρο, και τ' όνειρο γέμιζε το κορμί μου χορτάρι πικρό. Δεν είμαι γ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΓΑΜΟΣ
Εκδότης: ΗΡΙΔΑΝΟΣ
Κωδ. Πολιτείας: 1890-0199

Μετά από την επιστροφή του από την Αμερική, ο Λόρκα γράφει τον «Ματωμένο Γάμο» που πρωτοανέβηκε το 1933 σε θέατρο της Μαδρίτης. Θέμα του το αιμοσταγές «δράμα τιμής» του κλασικού ισπανικού θεάτρου. Ο ισπανικός κάμπος γίνεται φοβερή αρένα του έρωτα και του θανάτου, οι άντρες πεθαίνουν πριν μαραθούν και οι γυναίκες απομένουν θλιβερές λαβωμένες εκπρόσωποι του στείρου καθολισμού και της σκληρής συντήρησης που χαρακτήριζε την προπολεμική Ισπανία. Εμβόλιμες οι ποιητικές φιγούρες του Φεγγαριού με τη μορφή νεαρού ξυλοκόπου και της Ζητιάνας - μεταφυ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΓΑΜΟΣ
Εκδότης: ΣΟΚΟΛΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3890-0346

Ο Ματωμένος Γάμος είναι ένα μεγαλειώδες έργο. Ένα έργο για τον έρωτα. Ένα έργο για το πένθος. Ένα έργο που σφύζει από ποίηση. Σαν αρχαία ελληνική τραγωδία. Ένα έργο από την Ισπανία για ολόκληρο τον κόσμο. Ένα έργο από τον Λόρκα για όλους του ανθρώπους. Ένα έργο που καλπάζει μέσα στην ανθρωπότητα. Όπως το άλογο του Λεονάρδο... (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΚΗΝΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ
ΦΡΕΝΤΕΡΙΚΟ ΓΚΑΡΘΙΑ ΛΟΡΚΑ, ΤΣΕΖΑΡΕ ΠΑΒΕΖΕ, ΠΑΟΛΟ ΠΟΥΠΠΑ
Εκδότης: ΔΩΔΩΝΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1250-0144

"Σημείωμα για τον Αναγνώστη": Έχουν επιλεχθεί και δημοσιεύονται σ' αυτό το βιβλίο μικρά θεατρικά κείμενα τριών σημαντικών Ευρωπαίων συγγραφέων, η ιδιόρρυθμη δροσερή τριλογία που απαρτίζει το Σύντομο Θέατρο του Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα, ένας διάλογος που έχει εμπνευστεί από την ελληνική μυθολογία ο Τζέζαρε Παβέζε κι ένας βενετικός δραματικός μονόλογος του Πάολο Πούππα. Τα μεταφρασμένα κείμενα συνοδεύονται από τα απαραίτητα επεξηγηματικά σχόλια, ένα σημείωμα για το έργο και ένα σύντομο βιογραφικό για τους συγγραφείς Παβέζε και Πούππα. Δεν κρί...
Διαβάστε περισσότερα...
ΛΟΡΚΑ: ΠΟΙΗΜΑΤΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1780-0070

Πάνω στο νερό το φεγγάρι φεύγει. Πόσο είναι γαλήνιος ο ουρανός! Το γέρικο τρεμούλιασμα του ποταμού σιγοσβήνοντας φεύγει, ενώ ένα νειούτσικο κλαρί το παίρνει για καθρέφτη. [Από την έκδοση]...
Διαβάστε περισσότερα...
ΧΙΛΙΕΣ ΕΡΩΤΙΚΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΦΕΔΕΡΙΚΟ ΓΚΑΡΘΙΑ ΛΟΡΚΑ
Εκδότης: ΠΑΤΑΚΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3330-7924

Μια πρωτότυπη ανθολογία με άξονα τον έρωτα στο έργο του Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, μια μικρή ξενάγηση σ' ένα τεράστιο έργο που εν πολλοίς παραμένει άγνωστο στο ελληνικό κοινό. Χίλιες ερωτικές στιγμές μοιρασμένες σε τριάντα ενότητες με μότο μικρά ισοδύναμα από την ελληνική γραμματεία, όπου κάθε ενότητα μπορεί είτε να διαβαστεί σαν μια ποιητική σουίτα ή σαν ένας αντιστικτικός διάλογος είτε να παρασταθεί σαν θεατρικός μονόλογος ή σαν δρώμενο διονυσιακού χορού. Αβυσσαλέο το ερωτικό πάθος στο έργο του Ισπανού ποιητή, με την υπερθυμία στο χείλος κα...
Διαβάστε περισσότερα...
(P/B) POET IN NEW YORK
Εκδότης: PENGUIN
Κωδ. Πολιτείας: 3452-1105

'There has been no more terribly acute critic of America than this steel-conscious and death-conscious Spaniard, with his curious passion for the modernities of nickel and tinfoil and nitre . . .' So wrote Conrad Aiken of Lorca's violent response to the New York he encountered as a student at Columbia University in 1929 and 1930. Born and brought up in Andalusia, Lorca's reaction to the brutality and loneliness of the vast city was one of amazement and indignation. His poetry moved away from the lyricism of the early Romanceros and became ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤΑ ΑΛΜΠΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1335-0086

"Το σπίτι της Μπερνάρντα Άλμπα" είναι χτισμένο σ' ένα από τα πολλά μικρά, απομακρυσμένα και φτωχικά χωριά της ισπανικής υπαίθρου των αρχών του εικοστού αιώνα. Η εξηντάχρονη Μπερνάρντα -μια από τις πιο πλούσιες, για τα δεδομένα του χωριού της, γυναίκες- η ογδοντάχρονη μισότρελη μητέρα της, οι πέντε θυγατέρες της και οι δύο υπηρέτριές τους είναι οι μόνες ένοικοι αυτού του σπιτιού. Μετά τον θάνατο του συζύγου της Μπερνάρντα, κανένας άντρας δεν απέμεινε, αλλά και κανένας δεν ξαναπάτησε, μέσα στο σπίτι της. Αυταρχική και απότομη, σκληρή και κατ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΜΟΙΡΟΛΟΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΙΓΝΑΘΙΟ ΣΑΝΤΣΕΘ ΜΕΧΙΑΣ
ΜΕ ΛΙΘΟΓΡΑΦΙΕΣ DALI ΚΑΙ PICASSO
Εκδότης: ΠΑΤΑΚΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3330-9123

Αρχικά, αυτή η απόδοση τού Llanto por Ignacio Sanchez Mejias στα ελληνικά έγινε από το πρωτότυπο το φθινόπωρο του '66 και δημοσιεύτηκε (ιδιωτική έκδοση) τον Δεκέμβριο του '69. Έχω έντονες και ευχάριστες αναμνήσεις από τις πολλές συναντήσεις μου με τον ελληνιστή Ramon Irigoyen και τον ποιητή Βαγγέλη Ροζακέα, που συνεργάστηκαν στενά μαζί μου στην επεξεργασία της τελικής μορφής του κειμένου και μου πρόσφεραν απλόχερα με γνώση, ευαισθησία και μεγάλο κέφι πολύτιμα ερμηνευτικά και αισθητικά σχόλια. Ο Ramon έγραψε επίσης μια εισαγωγή που επαινέθη...
Διαβάστε περισσότερα...
ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΕΡΝΑΡΝΤΑ ΑΛΜΠΑ
Εκδότης: ΒΑΚΧΙΚΟΝ
Κωδ. Πολιτείας: 5347-0055

Ανδαλουσία. Μετά την κηδεία του άνδρα της, η 60χρονη Μπερνάρντα Άλμπα, επιβάλλει στις πέντε κόρες της πολύχρονο κατ' οίκον εγκλεισμό λόγω πένθους. Σε ένα σπίτι, χωρίς αντρική παρουσία, εισβάλλει ο Έρωτας και τα ανατρέπει όλα. Η Μπερνάρντα, η Αντέλα, η Πόνθια, η Μαρτίριο, η Ανγκούστιας, η Αμέλια, η Μαγκνταλένα, η Προυντένσια κι ο πανταχού παρών, και γι' αυτό απών, Πέπε, είναι σάρκα από τη σάρκα μας. Μιλούν τη λογοκριμένη γλώσσα μας, ενώ η στεγνή, από τη στέρηση και τον εγκλεισμό, όψη τους καταμαρτυρά όσα οι λέξεις κρύβουν. Το καλοκαίρι του ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΝΤΟΥΕΝΤΕ
ΡΟΛΟΣ ΚΑΙ ΘΕΩΡΙΑ
Εκδότης: ΕΣΤΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 1710-1354

Όσο η ποίηση λιγοστεύει, όσο η έλλειψή της ξεραίνει τα τελευταία φύλλα που βλάσταιναν ακόμα μέσα μας, τόσο η νοσταλγία για τον ποιητή μεγαλώνει. Κι ας μην το ομολογούμε. Ας μη το ξέρουμε καν. Αυτή ακριβώς η νοσταλγία φουντώνει όλο και πιο δυνατά καθώς, βήμα προς βήμα, όλο και πιο θαμπωμένοι με την ανάσα δύσκολη από τη συγκίνηση, ανακαλύπτουμε την άδολη και περήφανη ποίηση που ανασταίνεται μπρος στα μάτια μας μέσα από κάθε πρόταση του «Ντουέντε». (Απόσπασμα από το σημείωμα της μεταφράστριας)...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΟΙΗΜΑΤΑ
(ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ, ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΙΣΠΑΝΙΚΑ)
Κωδ. Πολιτείας: 1797-0049

Τ' όνομά σου προφέρω στα σκοτάδια της νύχτας, όταν έρχονται τ' άστρα για να πιουν στο φεγγάρι και τα κλώνια κοιμούνται στις κρυφές φυλλωσιές τους. Κι εγώ νιώθω να 'μαι άδειος από πάθος κι από μουσική. Σαν ρολόι που τρελό τραγουδάει παλιές άψυχες ώρες. [Από την έκδοση]...
Διαβάστε περισσότερα...
ΟΙ ΦΑΣΟΥΛΗΔΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΣΙΠΟΡΑ
ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ: ΣΩΤΗΡΗΣ ΤΡΙΒΙΖΑΣ
Εκδότης: ΣΟΚΟΛΗΣ
Κωδ. Πολιτείας: 3890-0408

"Αυτή είναι η ιστορία του κακού του Κριστομπίτα που πήρε για γυναίκα του την όμορφη Ροζίτα. Αλλά εκείνη αγαπούσε έναν άνθρωπο φτωχό που όλη μέρα τριγυρνούσε τραγουδώντας στο χωριό. Μα ο έρωτας στο τέλος τα εμπόδια ξεπερνά. Έσμιξαν οι ερωτευμένοι κι έζησαν αυτοί καλά!" Οι Φασουλήδες του Κατσιπόρα του Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα είναι μια κωμικοτραγωδία που έχει τις ρίζες της στο κουκλοθέατρο, στο καρναβάλι και στα λαϊκά πανηγύρια. Επηρεασμένος από την παράδοση του τόπου του, ο μεγάλος ισπανός ποιητής επαναφέρει στη σκηνή έναν παλιάτσο του π...
Διαβάστε περισσότερα...
ΔΟΝΑ ΡΟΖΙΤΑ
Εκδότης: ΔΩΔΩΝΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1250-0233

Στη Δόνα Ροζίτα, τη γεροντοκόρη, ο οργασμός των λουλουδιών φτάνει σ' ένα δαιμανισμένον ανεμοστρόβιλο, σ' έναν ξέφρενο χορό από πέταλα, που πνίγει όλα τ' άλλα γλωσσικά σύμβολα. Όλα τα πρόσωπα μιλούνε με τη γλώσσα των λουλουδιών. Όλα τα πράγματα εκφράζονται μ' ανθισμένες λέξεις. Ο καιρός που περνά είναι το χαμομήλι του βουνού. Τα μάτια του αγαπημένου είναι δειλινά με παπαρούνες. Τα κουτσομπολιά είναι τσουκνίδες. Ο άκαρπος βραδινός περίπατος των κοριτσιών είναι πονεμένο γιασεμί. Η λαβωματιά του έρωτα είναι άλικο γαρίφαλο. Η αφρισμένη θάλασσα ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΣΑΝ ΠΕΡΑΣΟΥΝ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ
Κωδ. Πολιτείας: 7308-0044

Το Σαν περάσουν πέντε χρόνια είναι ένα έργο "αναμονής" ή, για να είμαστε πιο ακριβείς, δύο αναμονών: ο κεντρικός ήρωας του έργου, ο Νεαρός, υποχρεώνεται σε πενταετή διαστήματα αναμονής προκειμένου να κατακτήσει τα διαδοχικά αντικείμενα του πόθου του. Ο Λόρκα δεν δίνει εξηγήσεις σχετικά με το γιατί των αναμονών, απομακρυνόμενος, όπως προείπαμε, από οποιαδήποτε ρεαλιστική ή νατουραλιστική παράδοση του θεάτρου. Όσον αφορά στην "ιστορία" του έργου, αυτή μπορεί να έχει δύο τουλάχιστον αναγνώσεις που μοιάζουν αντίθετες μεταξύ τους, αλλά μπορούν ...
Διαβάστε περισσότερα...
ΠΟΙΗΤΙΚΑ ΑΠΑΝΤΑ
Εκδότης: ΕΚΑΤΗ
Κωδ. Πολιτείας: 1290-0202

Ο Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα γεννήθηκε στις 5 Ιουνίου του 1899, στο χωριό Φουέντε Βακιέρος, κοντά στη Γρανάδα. Οι γονείς του ήταν παλιοί γαιοκτήμονες της Ανδαλουσίας και το πατρικό του σπίτι ήταν τριγυρισμένο από λιοστάσια κι αμπέλια. Αυτή η περιοχή της Ισπανίας διαφέρει από την υπόλοιπη χώρα για το κλίμα και την εύφορη γη της. (...) Μέσα σ' αυτό το χώρο μεγάλωσε ο Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα. Και το κλίμα και το χρώμα αυτού του περίγυρου το διατήρησε πάντα ζωντανό στην ποίησή του, με τους χορούς και τα τραγούδια του, με τους θρύλους και τις παραδό...
Διαβάστε περισσότερα...

Πλοήγηση

Θεματική ενότητα
Θεματική κατηγορία
Υποκατηγορία

ΠροσφορέςΠερισσότερα

ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 1947-1949
ΒΛΑΝΤΑΣ ΔΗΜΗΤΡΗΣ
€17.33 €6.07
(-65%)
Κερδίζετε €11.26
Η ΒΥΖΑΝΤΙΝΗ ΠΟΛΗ
CONCINA ENNIO
€24.35 €12.18
(-50%)
Κερδίζετε €12.17

ΣελιδοδείκτηςΠερισσότερα

Eric Lichtblau: Στην πραγματικότητα, είχε διατελέσει ένοπλος φρουρός σε τρία στρατόπεδα συγκέντρωσης Για να καταφέρουν να σωθούν έπρεπε να εφεύρουν μια νέα ταυτότητα και να σχεδιάσουν ένα καινούργιο μέλλον σαν υποτιθέμενοι πρόσφυγες. Δεν θα ήταν πια Ν...

Βρείτε μας στο...

Verisign Eurobank EFG
Paypal IRIS